"مثل فيروس نقص المناعة البشري" - Traduction Arabe en Français

    • comme le VIH
        
    • telles que le VIH
        
    • telles que celles de VIH
        
    Des maladies mortelles comme le VIH/sida se répandent à une vitesse alarmante. UN والأمراض القاتلة مثل فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تنتشر بسرعة مثيرة للجزع.
    L'État assure la gratuité des traitements médicaux pour les personnes qui souffrent des principales maladies infectieuses comme le VIH/sida, la tuberculose et la bilharziose. UN وتوفر الدولة العلاج الطبي المجاني للأشخاص الذين يعانون من الأمراض المعدية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والسل، وداء البلهارسيا.
    82. Au cours du débat qui a suivi, des observateurs du Groupe africain ont appelé l'attention sur des données statistiques qui montraient que l'Afrique subsaharienne était la région la plus durement frappée par des maladies comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN 82- وفي المناقشات التي تلت، أشار المراقبون عن المجموعة الأفريقية إلى بيانات إحصائية تبين أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعاني أشد معاناة من الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والملاريا والسل.
    30. Les conséquences néfastes de la pauvreté et de maladies telles que le VIH/sida constituent un obstacle important à la promotion et la protection des droits de l'homme en Zambie. UN 30- ويشكل التأثير السلبي للفقر ولأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تحدياً كبيراً أمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان في زامبيا.
    Les lois nos 92/63 et 92/71, relatives au traitement des maladies transmissibles, mettaient en lumière le droit de chacun, sans aucune discrimination, à la protection de sa santé dans les meilleures conditions possibles et garantissaient aux personnes atteintes de maladies telles que le VIH/sida le droit à un traitement médical et à des soins gratuits, dans le cadre du programme national de santé. UN ويؤكد القانونان 92/63 و92/71 الناظمان لمسائل معالجة الأمراض المعدية على حق كل فرد في التمتع دون تمييز بأفضل مستوى ممكن من الوقاية الصحية, وينصان على أن للمصابين بأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الحق في تلقي معالجة ورعاية طبية مجانية متاحة ضمن إطار البرنامج الصحي الوطني.
    1. Estime que l'accès aux médicaments, dans le contexte de pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme, est un des éléments essentiels pour la réalisation progressive du droit de chacun de jouir pleinement du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN ١- تقر بأن إتاحة إمكانية التداوي، في سياق جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا، هي أحد العناصر الأساسية في التوصل تدريجياً إلى الإعمال التام لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    Consciente que la prévention ainsi que la fourniture de soins complets et d'un large soutien, y compris un traitement et l'accès aux médicaments pour ceux qui sont infectés ou touchés par des pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme, sont des éléments indissociables de toute action efficace et doivent être intégrées dans une politique globale de lutte contre de telles pandémies, UN وإذ تقر بأن الوقاية والعناية والدعم الشاملين، بما في ذلك معالجة المصابين والمتأثرين بجوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا وإتاحة الإمكانية لهم للتداوي هي عناصر لا يمكن فصل بعضها عن بعض في الاستجابة الفعالة، ولا بد من إدماجها في نهج شامل لمكافحة مثل هذه الجوائح،
    15. C'est souvent parmi les orphelins ou les enfants séparés de leurs parents du fait de situations d'urgence temporaires, comme un conflit armé ou une catastrophe naturelle, ainsi que de situations à plus long terme comme le VIH/sida, que le besoin de protection de remplacement est le plus grand. UN 15- والعدد الأكبر من الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية البديلة هم في الغالب الذين يُتِّموا أو انفصلوا على نحو آخر عن والديهم بسبب حالات طوارئ مؤقتة مثل النزاع المسلح، وأوضاع أطول أمداً مثل فيروس نقص المناعة البشري/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le Japon va accroître son aide pour permettre aux pays en développement de combattre les maladies infectieuses comme le VIH/sida, la malaria et la tuberculose. UN وسوف تقدم اليابان مساعدتها للجهود التي تبذلها البلدان النامية لمكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل.
    14. De même, les maladies chroniques de l'enfant, comme le VIH, le cancer, la tuberculose et la drépanocytose, qui ne sont pas traitées ou le sont mal, peuvent expliquer une malnutrition sévère. UN 14- كما قد يكون ما لا يعالج أو يعالج بصورة غير كافية من الأمراض المزمنة التي تصيب الأطفال، من مثل فيروس نقص المناعة البشري والسرطان والسل وفقر الدم المنجلي، سبباً في سوء التغذية الحاد لديهم().
    14. De même, les maladies chroniques de l'enfant, comme le VIH, le cancer, la tuberculose et la drépanocytose, qui ne sont pas traitées ou le sont mal, peuvent expliquer une malnutrition sévère. UN 14- كما قد يكون ما لا يعالج أو يعالج بصورة غير كافية من الأمراض المزمنة التي تصيب الأطفال، من مثل فيروس نقص المناعة البشري والسرطان والسل وفقر الدم المنجلي، سبباً في سوء التغذية الحاد().
    La loi n° 92-71 du 27 juillet 1992, relative aux maladies transmissibles et la loi n° 2007-12 du 12 février 2007 constituent le cadre juridique de prévention et de protection des personnes atteintes de certaines maladies comme le VIH/SIDA contre toute discrimination. UN ويمثل القانون عدد 92-71 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1992 والخاص بالأمراض المنقولة والقانون عدد 2007 -12 المؤرخ 12 شباط/فبراير 2007 الإطار القانوني للوقاية وحماية الأشخاص المصابين ببعض الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (السيدا) من أي تمييز.
    31. Dans leur déclaration commune, Caritas Internationalis, Franciscain International et la Fédération luthérienne mondiale ont affirmé que l'accès aux médicaments (particulièrement dans le cas de pandémies comme le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme) est un moyen important d'obtenir la réalisation progressive du droit au meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint. UN 31- أكدت مؤسسة كاريتاس الدولية وهيئة الفرانسيسكان الدولية والاتحاد اللوثري العالمي في مساهماتها أن إتاحة إمكانية التداوي (وخاصة في سياق جائحة مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا) هي وسيلة هامة لضمان الإعمال المتدرج للحق في تحقيق أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    124.138 Promouvoir largement l'éducation sexuelle, en ciblant en particulier les adolescents et en accordant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et à la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles comme le VIH/sida (Mexique); UN 124-138- تشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع، وتوجيهه إلى المراهقين تحديداً، وإيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل في سن مبكرة ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (المكسيك)؛
    Rappelant aussi la création, sous l'égide de l'Action internationale contre la faim et la pauvreté, du dispositif international d'achats de médicaments UNITAID, qui facilite l'accès aux médicaments des populations les plus démunies du monde dans le cadre de la lutte contre les grandes maladies pandémiques, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, UN وإذ يشير أيضاً إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير (يونيتيد)، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع والفقر، وهو المرفق الذي ييسر لأفقر سكان العالم الحصول على العقاقير في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا والسل،
    74. C'est pourquoi on observe souvent dans les communautés vivant de l'exploitation des mines et des carrières un taux élevé d'infections sexuellement transmissibles (comme le VIH et le sida), de grossesses d'adolescentes et de familles monoparentales. UN 74- وبناء على ذلك، فإن مجتمعات المناجم والمحاجر كثيراً ما يرتفع فيها معدل الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً (مثل فيروس نقص المناعة البشري والإيدز)، وحالات الحمل بين المراهقات، والأسر المعيشية التي يرعاها والد وحيد.
    Les Ministères de la santé et de l'éducation appuient la formation des enseignants en cours d'emploi pour des programmes du type mentionné et la mise au point de matériels spécialisés relatifs à des questions telles que le VIH/Sida, l'abus des drogues et l'éducation sanitaire en général. UN وتدعم وزارتا الصحة والتعليم تدريب المعلمين أثناء ممارسة الخدمة في برامج من النوع السالف ذكره ، وفي استحداث موارد تتعلق بقضايا مثل فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز ، وتعاطي مواد الادمان ، والتربية الصحية عامة .
    88.33 Solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations compétentes pour endiguer la propagation de maladies telles que le VIH/sida et le paludisme et pouvoir allouer davantage de ressources financières aux efforts déployés pour abaisser les taux élevés de mortalité maternelle et infantile (Azerbaïdjan); UN 88-33- التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات المعنية من أجل مكافحة انتشار أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا، وتخصيص المزيد من الموارد المالية لخفض المعدلات العالية لوفيات الأمهات ووفيات الرضع (أذربيجان)؛
    Malheureusement, la situation des enfants, comme celle de leurs parents, dans un certain nombre de pays — notamment ceux d'Afrique — reste critique du fait de facteurs sociaux et économiques et de diverses formes de négligence, de violence et d'exploitation, et en raison de conflits armés, de la croissance démographique, de la dégradation de l'environnement et du fléau des maladies et épidémies, telles que le VIH/sida. UN ولﻷسف، فإن أوضاع اﻷطفال في عدد من البلدان - ولا سيما في افريقيا - لا تزال، على غرار أوضاع آبائهم، خطيرة نتيجة للعوامل الاجتماعية - الاقتصادية وﻷشكال مختلفة مـــن اﻹهمال، والعنـــف، والاستغلال، ونتيجة للصراعات المسلحـــة، والنمـــو الديمغرافي، والتدهور البيئي، وآفة اﻷمراض واﻷوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشري/واﻹيدز.
    1. Estime que l'accès aux médicaments, dans le contexte de pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme, est un des éléments essentiels pour la réalisation progressive du droit de chacun de jouir pleinement du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 1- تقر بأن إتاحة فرص الحصول على الأدوية، في سياق جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا، هي أحد العناصر الأساسية في التوصل تدريجياً إلى الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    17. Demande à la communauté internationale, en particulier aux pays développés, de continuer à aider les pays en développement à lutter contre des pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme en leur apportant un soutien financier et technique et en formant des personnels; UN 17- تطلب إلى المجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة بوجه خاص، مواصلة مساعدة البلدان النامية في مكافحتها جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا عن طريق تقديم الدعم المالي والتقني، فضلاً عن تدريب الموظفين؛
    18. Invite le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à prêter aussi attention à la question de l'accès aux médicaments dans le contexte de pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme, et invite les États à inclure des informations appropriées sur cette question dans les rapports qu'ils présentent au Comité; UN 18- تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند نظرها في مكافحة جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا، إلى أن تولي الاهتمام أيضاً لقضية إتاحة إمكانية التداوي، وتدعو الدول إلى تضمين تقاريرها إلى هذه اللجنة المعلومات المناسبة عن ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus