Il importe donc de ne pas permettre à cette tribune de connaître le destin des autres organes de désarmement, comme la Conférence du désarmement. | UN | وبالتالي، من المهم ألا يسمح لهذا المنتدى أن يحذو حذو أجهزة أخرى منهارة لنـزع السلاح، مثل مؤتمر نزع السلاح. |
L'impasse dans laquelle les principales instances de désarmement comme la Conférence du désarmement se trouvent depuis longtemps pose un grave problème de sécurité. | UN | ويشكل جمود منتديات نزع السلاح الرئيسية لفترة طويلة مثل مؤتمر نزع السلاح مشكلة أمنية خطيرة. |
Les femmes sont au point de rencontre entre des organes internationaux tels que la Conférence du désarmement et les entités que nous représentons. | UN | فالمرأة هي همزة الوصل بين الهيئات الدولية مثل مؤتمر نزع السلاح والجمهور الذي نمثله. |
Elle souhaite que se mette en place une collaboration étroite entre les organes de l'ONU qui traitent de la question du désarmement, tels que la Conférence du désarmement, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires. | UN | ونرحب بقيام تعاون وثيق بيـن هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسألة نزع السلاح، مثل مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين. |
Ce refus a notamment empêché de prendre en compte ces intérêts et ces préoccupations dans des instances telles que la Conférence du désarmement. | UN | وهو رفض أدى إلى أمور من بينها عدم القدرة على تناول هذا الاهتمام وهذا الشاغل في محافل مثل مؤتمر نزع السلاح. |
Cela est peut-être vrai, mais n'oublions pas qu'une instance telle que la Conférence du désarmement doit absolument être représentative de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وقد يكون ذلك صحيحاً، ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه يجب على هيئة مثل مؤتمر نزع السلاح أن تكون ممثلة للمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً. |
De l'avis de sa délégation, un cadre multilatéral tel que la Conférence sur le désarmement demeure le meilleur forum de négociations. | UN | وقال إن وفده يرى إن إطار العمل المتعدد الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح يظل أفضل منتدى لإجراء المفاوضات. |
L'impasse dans laquelle les principales instances de désarmement comme la Conférence du désarmement se trouvent depuis longtemps pose un grave problème de sécurité. | UN | ويشكل جمود منتديات نزع السلاح الرئيسية لفترة طويلة مثل مؤتمر نزع السلاح مشكلة أمنية خطيرة. |
Aujourd'hui, il devient de plus en plus évident que des institutions comme la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement ne répondent pas aux attentes. | UN | واليوم، أصبح من الواضح على نحو أكبر أن مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لا تحقق النتائج. |
Le recours à des mécanismes ou à des processus spéciaux ne saurait conduire à la moindre percée. Au contraire, cela risque d'affaiblir des institutions comme la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement, que nous sommes très attachés à préserver et à renforcer. | UN | ولن يقود اللجوء إلى الآليات أو العمليات المخصصة إلى أي تقدم كبير؛ بل قد يضعف مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، اللذين نلتزم التزاما شديدا بالمحافظة عليهما وتعزيزهما. |
Cette responsabilité − et il s'agit d'une lourde responsabilité − nous incombe à nous, diplomates professionnels qui représentons nos pays au sein des institutions internationales comme la Conférence du désarmement et le TNP. | UN | فالمسؤولية - وهي مسؤولية ثقيلة - بشأن تنفيذ أي إجراءات تقع على كاهلنا، أي على كاهل الدبلوماسيين المحترفين الذين يمثـلون بلداننا في المؤسـسات الدولية، مثل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار. |
La majeure partie des produits supprimés par le Département (946 produits, représentant 92 % des produits éliminés) l'ont été par décision d'organes délibérants et tiennent principalement à l'annulation de réunions d'organes intergouvernementaux, comme la Conférence du désarmement, qui ont raccourci leurs sessions ou ne sont pas parvenus à s'entendre sur leur programme de travail. | UN | وبلغ عدد الإنهاءات بموجب قرارات تشريعية 946 حالة، أي بنسبة 92 في المائة من الإنهاءات في إدارة شؤون نزع السلاح، وكانت كلها تقريبا ترجع إلى إلغاء اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية، مثل مؤتمر نزع السلاح على سبيل المثال، التي قلصت حجم دوراتها أو لم تتمكن من الاتفاق على برنامج عملها. |
Il convient de conclure un accord international pour prévenir la course aux armements dans l'espace et interdire le déploiement d'armes et il faut que le Comité crée un mécanisme pour coordonner ses travaux avec ceux d'autres organes compétents, comme la Conférence du désarmement. | UN | وينبغي إبرام اتفاق دولي لمنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، كما ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تنشئ آلية عملية لتنسيق عملها مع الهيئات الأخرى ذات الصلة، مثل مؤتمر نزع السلاح. |
Nous sommes convaincus qu'une revitalisation de la Première Commission pourrait avoir des retombées constructives pour d'autres mécanismes de désarmement multilatéraux tels que la Conférence du désarmement. | UN | ونحن مقتنعون بأنه قد يكون للجنة الأولى بعد أن تستعيد نشاطها، تأثير جانبي إيجابي على آليات نزع السلاح الأخرى المتعددة الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح. |
Ce débat devrait inclure d'autres mécanismes du désarmement, tels que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement, actuellement au point mort, et s'inscrire dans le cadre plus large d'un renouvellement des Nations Unies tout entières. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه المناقشة بعين الاعتبار أعمال أجهزة نزع السلاح الأخرى مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، وهما مصابان حاليا بالجمود، كما ينبغي أن ينظر إلى تلك المناقشة في السياق الأوسع المتعلق بتجديد الأمم المتحدة برمتها. |
Le Secrétaire général a promu les initiatives visant à réduire le danger nucléaire dans plusieurs messages et déclarations qu'il a prononcés devant des organes de l'ONU chargés du désarmement, tels que la Conférence du désarmement, la Commission du désarmement et le Comité préparatoire à la Conférence d'examen du TNP de 2010, à sa première session. | UN | وشجع الأمين العام الجهود الرامية إلى الحد من الأخطار النووية في العديد من الرسائل والبيانات أمام هيئات آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح والدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
L'impasse dans laquelle se trouvent depuis longtemps des instances de désarmement fondamentales telles que la Conférence du désarmement pose un grave problème que tous les États doivent surmonter. | UN | يمثل الجمود الطويل الأجل لمنتديات نزع السلاح الرئيسية مثل مؤتمر نزع السلاح مشكلة خطيرة تتطلب من جميع الدول التغلب عليها. |
Il est également heureux que la communauté internationale ait à son actif plusieurs années de discussion sur la question dans le cadre d'instances telles que la Conférence du désarmement et les conférences de l'UNIDIR sur l'espace, et qu'elle ait déjà pu, par ce biais, s'entendre de façon informelle sur quelques mesures préventives et autres mécanismes de désarmement. | UN | ومن حسن الحظ أيضاً أن لدى المجتمع الدولي سنوات من الخبرة في مناقشة هذه المسألة في منتديات مثل مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات الفضاء التي عقدها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، كما أن المجتمع الدولي وافق بالفعل بشكل غير رسمي في هذه المنتديات على بعض التدابير الوقائية وغيرها من آليات نزع السلاح. |
Nous sommes convaincus qu'il est possible d'appliquer la règle du consensus dans une instance telle que la Conférence du désarmement, en particulier en ce qui concerne les questions relatives au désarmement ainsi qu'à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وإننا لمقتنعون بأن بإمكاننا أن نطبق قاعدة التوافق في الآراء في محفل مثل مؤتمر نزع السلاح ولا سيما فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح والأمن والسلم الدوليين. |
Un problème pourrait être que les États possédant des armes nucléaires ne seraient probablement pas très enclins à déclarer leurs stocks dans une instance internationale telle que la Conférence du désarmement. | UN | وقد تنشأ مشكلة هي احتمال ألا تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية صريحة جداً في إعلان مخزوناتها في محفل دولي مثل مؤتمر نزع السلاح. |
De l'avis de sa délégation, un cadre multilatéral tel que la Conférence sur le désarmement demeure le meilleur forum de négociations. | UN | وقال إن وفده يرى إن إطار العمل المتعدد الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح يظل أفضل منتدى لإجراء المفاوضات. |