"مثل مؤسسة" - Traduction Arabe en Français

    • comme la Fondation
        
    • telles que la Fondation
        
    • tels que la Fondation
        
    • notamment la Fondation
        
    • telles que la Société
        
    Le ambassades, qui délivrent les visas, et surtout les ONG, comme la Fondation contre la traite des femmes, jouent un rôle d'importance cruciale. UN وتلعب دوراً هاماً جداً السفارات، بوصفها السلطة المسؤولة عن إصدار التأشيرات، وقبل كل شيء المنظمات غير الحكومية مثل مؤسسة مكافحة الاتجار بالمرأة.
    Des discussions se poursuivaient aussi avec le secteur privé et plusieurs fondations comme la Fondation Rockfeller, la Fondation MacArthur et la Fondation Ford en vue d'obtenir un financement pour l'exécution des projets du FNUAP. UN فضلا عن ذلك، يجري الصندوق مباحثات مع القطاع الخاص والمؤسسات، مثل مؤسسة روكفلر ومؤسسة ماك آرثر ومؤسسة فورد لتمويل مشاريع الصندوق.
    Un petit nombre d'institutions privées telles que la Fondation Bill and Melinda Gates et la Fondation Ford, étaient à l'origine d'une large part de ces dons. UN وقدم عدد قليل من المؤسسات، مثل مؤسسة بيل ومليندا غيتس ومؤسسة فورد، حصة كبيرة من تدفقات المنح هذه.
    Le modèle consensuel a non seulement débouché sur la conclusion d’accords informels entre le Gouvernement et les partenaires sociaux mais il a également encouragé des institutions nationales telles que la Fondation du travail et le Conseil économique et social. UN ولم يتح نموذج توافق الآراء ظهور اتفاقات غير رسمية بين الحكومة والشركاء الاجتماعيين فحسب بل أتاح أيضا مشاركة عدة مؤسسات وطنية، مثل مؤسسة العمال والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    D'autres organismes tels que la Fondation Maulana Azad pour l'éducation et la Société nationale de développement et de financement des minorités relèvent du Ministère. UN وتعمل منظمات أخرى مثل مؤسسة مولانا آزاد للتعليم والمؤسسة الوطنية لتنمية وتمويل الأقليات بإشراف الوزارة.
    Des bailleurs de fonds tels que la Fondation Bill et Melinda Gates ont aussi manifesté leur intérêt en envoyant des représentants à la réunion, en vue d'examiner la possibilité de participer à ce projet mondial et d'en étudier les modalités. UN كما أبدت وكالات معنية بالتمويل مثل مؤسسة بيل وميليندا غيتس اهتمامها بإرسال وفود إلى الاجتماع لمناقشة إمكانيات وطرائق المشاركة في هذه المبادرة العالمية.
    Le bureau de pays est toutefois parvenu à conserver et même à accroître l'appui de ses principaux donateurs, et à attirer de nouvelles sources de financement, notamment la Fondation Zayed, dont le siège est aux Émirats arabes unis. UN ورغم ذلك، تمكن المكتب القطري من الإبقاء على دعم جهاته المانحة الرئيسية، بل تمكن من زيادته، فضلا عن استقطاب التمويل من مصادر جديدة مثل مؤسسة زايد التي تتخذ من الإمارات العربية المتحدة مقرا لها.
    À cet égard, le Brésil a été en mesure d'augmenter le financement à l'appui de travaux d'infrastructure, grâce à des programmes spécifiques de crédit à l'exportation et à une augmentation du capital des institutions régionales de financement, telles que la Société andine de développement. UN وفي هذا الصدد، تمكنت البرازيل من توسيع نطاق التمويل في دعم أعمال البنية الأساسية عن طريق برامج ائتمان محددة خاصة بالتصدير وزيادة رأس المال في تمويل المؤسسات الإقليمية، مثل مؤسسة تنمية الأنديز.
    Des discussions se poursuivaient aussi avec le secteur privé et plusieurs fondations comme la Fondation Rockefeller, la Fondation MacArthur et la Fondation Ford en vue d'obtenir un financement pour l'exécution de projets du FNUAP. UN فضلا عن ذلك، يجري الصندوق مباحثات مع القطاع الخاص والمؤسسات، مثل مؤسسة روكفلر ومؤسسة ماك آرثر ومؤسسة فورد لتمويل مشاريع الصندوق.
    D'autres organismes comme la Fondation Sultan Haji Hassanal Bolkiah et les bureaux de district fournissent également des logements pour les sans-abri. UN وتقدم أيضا وكالات أخرى مثل مؤسسة سلطان حجي حسن البلقيه ومكاتب شؤون المقاطعة المساكن للذين لا مأوى لهم وضحايا الكوارث الطبيعية.
    D'autres organismes comme la Fondation Sultan Haji Hassanal Bolkiah ont leur propre programme spécial pour aider les élèves et les orphelins pauvres. UN ولدى وكالات أخرى مثل مؤسسة سلطان حجي حسن البلقيه نظامها الخاصة بها للمعونة الذي يهدف إلى مساعدة أطفال المدارس الفقراء واليتامى.
    Le dialogue avec d'autres partenaires clefs, comme la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation Hilton et la Fondation Clinton, s'est poursuivi et, en 2007, devrait permettre de poursuivre la coopération à la survie de l'enfant et autres domaines connexes. UN واستمر الحوار مع الشركاء الأساسيين الآخرين مثل مؤسسة غيتس، ومؤسسة هيلتون، ومؤسسة كلينتون ومن المتوقع أن يمهد الطريق لمزيد من التعاون في عام 2007 بشأن بقاء الطفل وما يتصل بذلك من مبادرات. المرفق
    b) Fondations poursuivant les activités de projet sur une base professionnelle, comme la Fondation Tambuli pour la radio communautaire aux Philippines; UN )ب( مؤسسات تواصل أعمال المشاريع على أساس مهني، مثل مؤسسة تامبولي لﻹذاعة المحلية في الفلبين؛
    Il serait utile de mentionner, lors de l’atelier, les travaux menés par des organisations non gouvernementales comme la Fondation asiatique pour la prévention du crime et Penal Reform International, pour prévenir la criminalité et réduire le taux de récidive. UN وينبغي الاشارة في أثناء حلقة العمل الى أعمال تضطلع بها منظمات غير حكومية ، مثل مؤسسة آسيا لمنع الجريمة والمنظمة الدولية لاصلاح قوانين الجزاء ، في منع الجريمة وخفض معدلات العود الى الاجرام .
    Les recettes affectées aux autres ressources sont une partie des recettes des appels de fonds auprès du secteur privé et les contributions d'ONG telles que la Fondation pour les Nations Unies et Rotary International. UN 162 - تشمل الإيرادات من الموارد الأخرى الإيرادات المتحققة من نداءات جمع الأموال من القطاع الخاص والتبرعات المقدمة من المنظمات غير الحكومية مثل مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة الروتاري الدولية.
    La MICIVIH a apporté son soutien au Mouvement et à d’autres organisations d’aide aux victimes, telles que la Fondation 30 septembre. UN وما فتئت البعثة تساعد الحركة ومنظمات دعم الضحايا اﻷخرى مثل مؤسسة ٣٠ أيلول/سبتمبر في أنشطتها.
    Nous sommes particulièrement satisfaits de cette étroite collaboration transrégionale, ainsi que de la coopération avec l'Organisation mondiale de la Santé et d'autres institutions indépendantes, telles que la Fondation Veritas norvégienne. UN ونحن نقدر كثيرا تلك الشراكة الوثيقة وعبر الإقليمية والتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومؤسسات مستقلة، مثل مؤسسة فيريتاس النرويجية.
    Il devrait être facile de convaincre des fondations prestigieuses, telles que la Fondation Bill et Melinda Gates, de l'utilité d'investir dans l'éducation des enfants partout dans le monde, l'avènement d'une société du savoir représentant une perspective prometteuse pour le secteur privé. UN ويفترض أن يتيسّر إقناع كبرى المؤسسات، مثل مؤسسة بيل وميلندا غيتس، بأن الاستثمار في تعليم الأطفال في جميع أنحاء العالم يسهم في إنشاء مجتمع معارف ويساعد على النهوض بالأعمال التجارية مستقبلاً.
    Des acteurs non gouvernementaux tels que la Fondation Bill et Melinda Gates continuent de soutenir activement les initiatives du continent en vue de la réalisation des OMD. UN ولا تزال العناصر غير الحكومية مثل مؤسسة بيل ومليندا غيتس تؤدي دوراً نشطاً في دعم جهود القارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Durant la période considérée, les délégués du Conseil ont également assisté à des réunions ou participé aux activités de comités spéciaux tels que la Fondation pour l'épanouissement des enfants handicapés et Rehabilitation International. UN وحضرت وفود المجلس، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اجتماعات و/ أو شاركت في أنشطة لجان خاصة مثل مؤسسة تنمية الأطفال من ذوي الإعاقات الجسدية المرتبطة بأنشطة الجمعية الدولية لإعادة التأهيل.
    Il y a déjà des ONGs dont le travail est centré sur les domaines couverts par les articles de la Convention lorsqu'ils correspondent à leurs objectifs et activités tels que la Fondation des femmes d'affaires, la Section des femmes des unions de travailleurs et les organismes coiffant les comités sanitaires des femmes. UN وتوجد بالفعل منظمات غير حكومية يتركز عملها على المجالات الواسعة التي تغطيها مواد الاتفاقية، التي تقع في نطاق أهدافها وأنشطتها، مثل مؤسسة النساء العاملات في الأعمال التجارية، وفرع المرأة في النقابات العمالية والهيئات المظلة للجان صحة المرأة.
    Beaucoup d'autres organisations locales, notamment la Fondation pour le développement du Guatemala, l'organisation maya Ak Tenamit, l'association des communautés forestières de Petén, l'association Aj Quen d'artisans, Viva Atitlan, réseau d'associations autochtones, et la Fondation pour le développement et la conservation écologiques ont appuyé des activités touristiques menées au sein des communautés locales et autochtones. UN وقام العديد من المنظمات المحلية الأخرى، مثل مؤسسة تنمية غواتيمالا، ومنظمة أك تيناميت لشعوب المايا، ورابطة مجتمعات بيتين الغابوية، ومؤسسة آج كوين، وهي رابطة للحرفيين، ومؤسسة فيفيا أتيتلان، وهي شبكة لرابطات الشعوب الأصلية، ومؤسسة التنمية الإيكولوجية وحماية البيئة، بتقديم الدعم للأنشطة السياحية التي تقوم على المجتمع المحلي في المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    3.1.4 Rôle du PNUD dans des opérations conjointes telles que la Société africaine de services de gestion, le Fonds pour l'environnement mondial et les Dimensions sociales de l'ajustement UN ٤-٣ دور برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي فــي العمليات المشتركة مثل مؤسسة الخدمات اﻹدارية اﻷفريقية، ومرفق البيئة العالمية، واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus