"مثل هذا الاقتراح" - Traduction Arabe en Français

    • une telle proposition
        
    • motions en ce sens
        
    On a estimé que, en rouvrant toute la question du statut de la CFPI, une telle proposition soulèverait trop de difficultés. B. Modification des règlements du Tribunal administratif des UN مع ذلك رئي أن مثل هذا الاقتراح سيؤدي إلى صعوبات بالغة للغاية إذ يعيد بالكامل فتح مسألة النظام الداخلي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Il est inacceptable qu'une telle proposition puisse être faite par les dirigeants politiques de tout territoire par désir d'avantage électoral et financier. UN ومن غير المقبول أن يقدم القادة السياسيون لأي إقليم مثل هذا الاقتراح رغبة منهم في الحصول على مزايا انتخابية ومالية.
    Je sais qu'une telle proposition semblera vide si nous ne cherchons pas aussi des méthodes créatives de financement de ces nouveaux investissements sociaux. UN إني أعرف أن مثل هذا الاقتراح سيبدو خاويا إذا كنا لا نسعى كذلك إلى طرائق خلاقة لتمويل مثل هذا الإنفاق الاجتماعي الجديد.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يطرح للتصويت على الفور.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يُطرح للتصويت على الفور.
    La présentation d'une telle proposition au stade actuel des débats n'est ni constructive ni opportune. UN وقال إن تقديم مثل هذا الاقتراح في المرحلة الحالية خلال المناقشات يُعتَبَر خطوة غير بنَّاءة وغير ملائمة.
    La présentation d'une telle proposition au stade actuel des débats n'est ni constructive ni opportune. UN وقال إن تقديم مثل هذا الاقتراح في المرحلة الحالية خلال المناقشات يُعتَبَر خطوة غير بنَّاءة وغير ملائمة.
    Il est tenu compte de la prévisibilité des ressources lors de l'élaboration des stratégies et adopter une telle proposition irait à l'encontre du but recherché. UN فعملية وضع الاستراتيجيات تأخذ في الاعتبار الموارد التي يمكن اتاحتها، ومن شأن تنفيذ مثل هذا الاقتراح أن يعود بعكس ما هو متوخى منه.
    L'AIEA ne pouvait accepter une telle proposition. UN وإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تستطيع أن تؤيد مثل هذا الاقتراح.
    L'acceptation et l'application d'une telle proposition aideraient à réaliser notre désir : rendre l'ONU plus efficace et capable de relever les défis de l'heure. UN وفي رأينا أن قبول مثل هذا الاقتراح وتنفيذه إنما يساعدان على تحقيق رغبتنا في جعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وقدرة على الصمود لتحديات الزمن الحاضر.
    Bien qu'une telle proposition soit acceptable en principe, compte tenu du niveau actuel de développement et des contraintes en matière de ressources du Bhoutan, elle ne semble pas réalisable actuellement sans la coopération et l'appui de la communauté internationale. UN لئن كان مثل هذا الاقتراح مقبولاً من حيث المبدأ فإنه نظراً لمستوى تنمية بوتان في الوقت الحاضر ومواردها المحدودة، قد لا يكون من العملي تطبيقه في هذا الظرف بدون تعاون ودعم دوليين.
    Si le Groupe des 77 souhaitait recommander maintenant le recours au budget ordinaire, une proposition à cet effet devrait être présentée à l'Assemblée générale, mais une telle proposition ne semblait guère avoir de chances d'aboutir. UN وقال إنه إذا كانت مجموعة ال77 ترغب في أن يتم استخدام الميزانية العادية الآن، فينبغي تقديم اقتراح لهذا الغرض إلى الجمعية العامة، ولكن يبدو من غير المرجح أن مثل هذا الاقتراح لن ينجح.
    Si le Groupe des 77 souhaitait recommander maintenant le recours au budget ordinaire, une proposition à cet effet devrait être présentée à l'Assemblée générale, mais une telle proposition ne semblait guère avoir de chances d'aboutir. UN وقال إنه إذا كانت مجموعة ال77 ترغب في أن يتم استخدام الميزانية العادية الآن، فينبغي تقديم اقتراح لهذا الغرض إلى الجمعية العامة، ولكن يبدو من غير المرجح أن مثل هذا الاقتراح لن ينجح.
    Si le Groupe des 77 souhaitait recommander maintenant le recours au budget ordinaire, une proposition à cet effet devrait être présentée à l'Assemblée générale, mais une telle proposition ne semblait guère avoir de chances d'aboutir. UN وقال إنه إذا كانت مجموعة ال77 ترغب في أن يتم استخدام الميزانية العادية الآن، فينبغي تقديم اقتراح لهذا الغرض إلى الجمعية العامة، ولكن يبدو من غير المرجح أن مثل هذا الاقتراح لن ينجح.
    50. Certains représentants se sont déclarés favorables à la création d'un conseil d'administration distinct pour le FNUAP, tandis que d'autres ne voyaient aucune raison d'appuyer une telle proposition à ce stade. UN ٠٥ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لانشاء مجلس تنفيذي منفصل للصندوق، بينما لم تجد وفود أخرى أسبابا لتأييد مثل هذا الاقتراح في هذا الوقت.
    50. Certains représentants se sont déclarés favorables à la création d'un conseil d'administration distinct pour le FNUAP, tandis que d'autres ne voyaient aucune raison d'appuyer une telle proposition à ce stade. UN ٠٥ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لانشاء مجلس تنفيذي منفصل للصندوق، بينما لم تجد وفود أخرى أسبابا لتأييد مثل هذا الاقتراح في هذا الوقت.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يُطرح للتصويت على الفور.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يطرح فورا للتصويت.
    Les motions en ce sens ne doivent pas faire l'objet d'un débat, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يطرح للتصويت على الفور.
    Les motions en ce sens ne doivent pas faire l'objet d'un débat, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة، بل يطرح للتصويت على الفور.
    Les motions en ce sens ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux voix. UN ولا يكون مثل هذا الاقتراح محل مناقشة ، بل يطرح للتصويت على الفور .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus