"مثل هذا الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • tel groupe
        
    • dudit groupe
        
    • une telle équipe
        
    Auparavant, depuis 1974, la Commission constituait tous les ans un tel groupe de travail sur une base ponctuelle, avec l'approbation du Conseil. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت اللجنة تنشئ مثل هذا الفريق العامل سنويا، على أساس مخصص، منذ عام ٤٧٩١، بموافقة المجلس.
    Auparavant, depuis 1974, la Commission constituait tous les ans un tel groupe de travail sur une base ponctuelle, avec l'approbation du Conseil. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت اللجنة تنشئ مثل هذا الفريق العامل سنويا، على أساس مخصص، منذ عام ٤٧٩١ بموافقة المجلس.
    Comme elle l'a déjà fait savoir, la délégation cubaine n'est pas disposée, pour des raisons de principe, à participer à des négociations portant les recommandations d'un tel groupe. UN والوفد الكوبي كما سبق أن أوضح ذلك، ليس مستعدا ﻷسباب مبدئية للمشاركة في مفاوضات تتناول توصيات صادرة عن مثل هذا الفريق.
    Étant donné que le principe de la création dudit groupe est étroitement lié aussi bien à la composition qu’aux modalités d’un tel mécanisme, une décision finale à cet égard devrait donc être prise lorsqu’une proposition globale sera soumise par le Directeur général au Conseil, à sa dix-neuvième session. UN وبما أن مبدأ انشاء مثل هذا الفريق وثيق الارتباط بتكوينه وبطرائق عمل مثل هذه اﻵلية على حد سواء ، لذا ينبغي اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن عندما يقدم المدير العام مقترحا شاملا الى دورة المجلس التاسعة عشرة .
    une telle équipe ne comprendrait que trois ou quatre personnes mais devrait être indépendante et se réunir ailleurs qu'au siège du Tribunal pour éviter les allégations de violation de la confidentialité. UN ولا يحتاج مثل هذا الفريق لأن يضم سوى ثلاثة أو أربعة أشخاص، بيد أنه يجب أن يكون له مقر مستقل خارج مقر المحكمة لتجنب خطر تردد ادعاءات بخرق دواعي السرية.
    Cependant, l'Assemblée n'a pas encore repris ses délibérations sur la création d'un tel groupe. UN بيد أن الجمعية لم تستأنف حتى الآن مناقشاتها بشأن إنشاء مثل هذا الفريق.
    La SousCommission voudra peutêtre envisager de créer un tel groupe de travail de session à sa présente session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في النظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    La Sous—Commission voudra peut—être envisager de créer un tel groupe de travail de session à la présente session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن تنظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    La Sous—Commission voudra peut—être envisager de créer un tel groupe de travail de session à la présente session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن تنظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    La Sous—Commission voudra peut—être envisager de créer un tel groupe de travail de session à la présente session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن تنظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    La Sous-Commission voudra peut-être envisager de créer un tel groupe de travail de session à sa présente session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن تنظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    De fait, comme on l'a indiqué plus haut, certains aspects du processus d'inventaire et d'évaluation pourraient bénéficier des travaux préparatoires d'un tel groupe. UN فالواقع أن عمل البحث الأساسي الذي قد ينجزه مثل هذا الفريق قد يكون مفيداً في بعض جوانب عملية الجرد والتقييم على النحو المشار إليه أعلاه.
    La participation à un tel groupe devait être aussi large que possible. UN وينبغي أن تكون المشاركة في مثل هذا الفريق على أوسع نطاق ممكن.
    À propos du groupe consultatif spécial pour les pays sortant d'un conflit, l'Union européenne ne souhaite pas engager ici, à l'Assemblée générale, un débat sur la proposition de créer un tel groupe. UN وفيما يتعلق بالفريق الاستشاري الخاص للبلدان الخارجة من صراع، لا يرغب الاتحاد الأوروبي في الدخول في مناقشة هنا في الجمعية العامة بشأن اقتراح إنشاء مثل هذا الفريق.
    Les représentants ont noté qu'un tel groupe directeur devrait tout d'abord évaluer les capacités actuelles des pays et les problèmes qu'ils rencontrent. UN وأشار الخبراء إلى أن مثل هذا الفريق التوجيهي سوف يحتاج في المقام الأول إلى إجراء تقييم للقدرات الحالية لدى البلدان والمشاكل التي تواجهها.
    On a noté que la question de la création d'un tel groupe de travail serait examinée au titre du point 5 b) de l'ordre du jour. UN وأشير الى أن مسألة إنشاء مثل هذا الفريق العامل ستبحث في إطار البند ٥ )ب( من جدول اﻷعمال.
    73. Il ressort de l'examen de la question que les perceptions quant à la responsabilité et aux fonctions d'un tel groupe intergouvernemental sont différentes et qu'il n'y a donc pas de vue commune sur le type de mécanisme que le groupe devrait représenter. UN 73- وتبين دراسة المسألة أن هناك اختلافا في التصورات المتعلقة بمسؤولية ووظائف مثل هذا الفريق الحكومي الدولي ومن ثم لا توجد وجهة نظر موحدة إزاء نوع الآلية التي سيمثلها الفريق.
    Au cas où la SousCommission déciderait de constituer un tel groupe de travail de session à la présente session, son rapport serait publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/2006/8 (voir aussi par. 8, 15 et 19 cidessus). UN وإذا قررت اللجنة الفرعية أن تنشئ مثل هذا الفريق العامل أثناء دورتها الحالية، فسوف يصدر تقرير الفريق بوصفه الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2006/8 (انظر أيضاً الفقرات 8 و15 و19 أعلاه).
    Étant donné que le principe de la création dudit groupe est étroitement lié aussi bien à la composition qu’aux modalités d’un tel mécanisme, une décision finale à cet égard devrait donc être prise lorsqu’une proposition globale sera soumise par le Directeur général au Conseil, à sa dix-neuvième session”. UN وبما أن مبدأ انشاء مثل هذا الفريق وثيق الارتباط بتكوينه وبطرائق عمل مثل هذه اﻵلية على حد سواء ، لذا ينبغي اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن عندما يقدم المدير العام مقترحا شاملا الى دورة المجلس التاسعة عشرة . "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus