L'AIEA devrait poursuivre ses travaux dans ce domaine et encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل جهودها ذات الصلة وأن تشجع مثل هذه التعهدات. |
L'AIEA devrait poursuivre ses travaux dans ce domaine et encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل جهودها ذات الصلة وأن تشجع مثل هذه التعهدات. |
L'Agence devrait poursuivre ses efforts dans ce sens en travaillant à tous les aspects sous-jacents et en assumant la direction politique pour encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل جهودها في ذلك الاتجاه عن طريق معالجة جميع العوامل الأساسية، وتقلُّد دور قيادي سياسي لتشجيع مثل هذه التعهدات. |
Les États parties ne peuvent pas s'être engagés, relativement à cette catégorie d'engagements internationaux énoncés dans le Pacte relatif aux droits civils et politiques, à uniquement faire leur possible en vue de ne pas violer de tels engagements. | UN | ولا يمكن للدول الأطراف، فيما يتصل بهذه الفئة من التعهدات الدولية المعلنة في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تلتزم بمجرد بذل ما في وسعها لكي لا تنتهك مثل هذه التعهدات. |
Il a été noté à cet égard que si l'on incluait de tels engagements dans le champ d'application du projet de convention, une demande devait, conformément à l'article 15, être faite sous une forme visée au paragraphe 2 de l'article 7, ce qui aurait pour effet d'exclure les demandes orales. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أنه لو أدرجت مثل هذه التعهدات في نطاق الاتفاقية وفقا للمادة ٥١، لتعين أن تكون المطالبة في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة )٢( من المادة ٧، اﻷمر الذي يستبعد المطالبات الشفهية. |
L'AIEA devrait poursuivre ses travaux dans ce domaine et encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل إجراء استقصاءات في ذلك المجال وأن تشجع مثل هذه التعهدات. |
Bien entendu, l'engagement des États clients à ne pas mener d'activités d'enrichissement ni de retraitement rendrait de telles initiatives politiquement plus acceptables. | UN | وبطبيعة الحال، فإن من شأن التزام دول العملاء بالامتناع عن الإثراء وإعادة المعالجة أن يجعل مثل هذه التعهدات مقبولة سياسياً بدرجة أكبر. |
L'Agence devrait poursuivre ses efforts dans ce sens en travaillant sur tous les aspects sous-jacents et en assumant la direction politique pour encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل جهودها في ذلك الاتجاه عن طريق معالجة جميع العوامل الأساسية، وتقلُّد دور قيادي سياسي لتشجيع مثل هذه التعهدات. |
L'Agence devrait poursuivre ses efforts dans ce sens en travaillant à tous les aspects sous-jacents et en assumant la direction politique pour encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل جهودها في ذلك الاتجاه عن طريق معالجة جميع العوامل الأساسية، وتقلُّد دور قيادي سياسي لتشجيع مثل هذه التعهدات. |
L'AIEA devrait poursuivre ses travaux dans ce domaine et encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل إجراء استقصاءات في ذلك المجال وأن تشجع مثل هذه التعهدات. |
Bien entendu, l'engagement des États clients à ne pas mener d'activités d'enrichissement ni de retraitement rendrait de telles initiatives politiquement plus acceptables. | UN | وبطبيعة الحال، فإن من شأن التزام دول العملاء بالامتناع عن الإثراء وإعادة المعالجة أن يجعل مثل هذه التعهدات مقبولة سياسياً بدرجة أكبر. |
L'Agence devrait poursuivre ses efforts dans ce sens en travaillant sur tous les aspects sous-jacents et en assumant la direction politique pour encourager de telles initiatives. | UN | وينبغي للوكالة أن تواصل جهودها في ذلك الاتجاه عن طريق معالجة جميع العوامل الأساسية، وتقلُّد دور قيادي سياسي لتشجيع مثل هذه التعهدات. |