Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques : pauvreté | UN | تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: الفقر |
Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques : pauvreté | UN | تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: الفقر |
Il est indispensable de reconnaître que le veuvage appartient à tous les domaines critiques contenus dans le Programme d'action. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن التَرَمُّل يشمل تقريباً جميع مجالات الاهتمام الحاسمة التي أوجزها منهاج عمل بيجين. |
Le Programme d’action prévoit plusieurs objectifs ou critères dans certains des domaines critiques. | UN | ويتضمن منهاج العمل أهدافا أو مقاييس عديدة في بعض مجالات الاهتمام الحاسمة. |
Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques et nouvelles mesures et initiatives | UN | تنفيذ الأهداف الإستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات |
dans les domaines critiques | UN | والإجراءات الاستراتيجية في مجالات الاهتمام الحاسمة |
I. Résumé des débats sur les domaines critiques | UN | موجزان لمناقشات الفريقين بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur les domaines critiques identifiés dans le Programme d’action de Beijing | UN | الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة المحددة في منهاج عمل بيجين |
Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques et nouvelles mesures et initiatives | UN | تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات |
à prendre dans les domaines critiques et nouvelles mesures et initiatives : | UN | اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات |
Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques et nouvelles mesures et initiatives | UN | تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات |
Conclusions concertées sur les domaines critiques | UN | الاستنتاجات المتفق عليها في مجالات الاهتمام الحاسمة |
La pratique consistant à inviter des experts devrait permettre de traiter efficacement les domaines critiques définis dans le Programme d’action et de contribuer réellement au suivi de la Conférence. | UN | ومن المتوقع أن تتناول دعوة الخبراء بشكل فعال مجالات الاهتمام الحاسمة المقررة في منهاج عمل بيجين، وأن تسهم في إجراء متابعة فعالة للمؤتمر. |
Certains d’entre eux englobaient tous les domaines critiques, tandis que d’autres exprimaient les priorités nationales et se limitaient à quelques domaines critiques seulement, traduisant ainsi les disparités et préférences régionales. | UN | وغطى بعض هذه الخطط جميع مجالات الاهتمام الحاسمة في حين غطى غيرها اﻷولويات الوطنية واقتصر على مجالات حاسمة معينة تعبر عن الاختلافات واﻷفضليات اﻹقليمية. |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur les domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing | UN | الاستنتاجــات المتفــق عليهــا للجنة مركز المرأة في مجالات الاهتمام الحاسمة المحددة في منهاج عمل بيجين |
à prendre dans les domaines critiques : pauvreté | UN | تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: الفقر |
Les bureaux de pays et bureaux régionaux d'ONU-Femmes à travers le monde ont participé activement à la campagne et organisé des manifestations nationales et régionales sur les domaines critiques. | UN | وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة. |
En 1998, la Commission de la condition de la femme se penchera sur certains des domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing, à savoir : | UN | وفي عام ١٩٩٨، ستتناول لجنة مركز المرأة مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين وهي: |
Il est également arrivé que, dans un même domaine critique, seul un nombre limité d'objectifs soit réalisé. | UN | ويشكل التركيز على مجموعة محدودة من المسائل في تنفيذ بعض مجالات الاهتمام الحاسمة تحديا آخر. |
Leur sous-représentation à la prise de décisions entrave grandement les progrès dans les principaux domaines de préoccupation. | UN | ويشكل النقص في تمثيل المرأة في عملية صنع القرار عائقاً رئيسياً أمام التقدم في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة. |
L'objectif était de refléter un large consensus sur les grands domaines de préoccupation ainsi que sur les critères utilisés pour déterminer ces domaines. | UN | والمقصود هو التوصل إلى توافق عام في الآراء على نطاق واسع بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة وكذلك المعايير المستخدمة في عملية تحديد هذه المجالات. |
Les experts devraient être choisis dans les domaines d'étude correspondant aux domaines critiques retenus, conformément au principe d'une répartition géographique équitable et en prévoyant la participation d'organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي اختيار الخبراء من ميادين الدراسة التي تقع في مجالات الاهتمام الحاسمة مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل واشتراك المنظمات غير الحكومية. |
320. Lorsqu'elle élaborera son programme de travail pour la période 1996-2000, la Commission de la condition de la femme devrait passer en revue les domaines les plus préoccupants visés par le Programme d'action et étudier la façon d'inscrire à son ordre du jour le suivi de la Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٣٢٠ - وينبغي للجنة، لدى وضعها برنامج عملها للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠، أن تستعرض مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج العمل، وتنظر في كيفية ادراج متابعة المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في جدول أعمالها. |
III. les PROBLÈMES LES PLUS PRÉOCCUPANTS | UN | ثالثا - مجالات الاهتمام الحاسمة |
Dans la même résolution, le Conseil a adopté un calendrier aux fins de l'examen des 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action, étant donné la nécessité d'un programme de travail pluriannuel qui lui permette de se consacrer successivement à divers aspects des domaines critiques et compte tenu des corrélations entre ces domaines et de leur interdépendance. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس اعتماد جدول زمني للنظر في مجالات الاهتمام الاثني عشر الحاسمة في منهاج العمل على ضوء الحاجة إلى برنامج عمل محدد ومواضيعي ومتعدد السنوات في تلك المجالات، يضع في الاعتبار أن مجالات الاهتمام الحاسمة هي ذات طبيعة مترابطة ومتشابكة. |
Aspects primordiaux à améliorer énumérés au chapitre III et titres des sections et objectifs stratégiques qui figurent au chapitre IV | UN | مجالات الاهتمام الحاسمة المذكورة في الفصل الثالث وعناوين الفروع واﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع |
Le Programme d’action traite des droits fondamentaux des femmes et de la pauvreté chez les femmes dans le cadre de certains domaines critiques. | UN | ويعالج منهاج العمل حقوق اﻹنسان للمرأة وموضوع المرأة والفقر في مجالات محددة من مجالات الاهتمام الحاسمة. |
Parmi les 12 domaines critiques identifiés, un certain nombre sont clairement liés aux domaines d'action de l'UNESCO. | UN | وأضافت أن عددا من بين مجالات الاهتمام الحاسمة اﻟ ١٢ يرتبط على نحو واضح بميادين عمل اليونسكو. |
Elles ont insisté sur la formation de consensus autour des domaines D'INTÉRÊT CRITIQUES régionaux, qui avait abouti à l'adoption de programmes d'action régionaux. | UN | وأبرزن عملية بناء توافق في اﻵراء حول مجالات الاهتمام الحاسمة الاقليمية، مما أدى الى اعتماد مناهج عمل إقليمية. |
Dans l'exposé des problèmes les plus préoccupants, il faudrait utiliser les indicateurs fixés pour l'établissement des rapports nationaux afin de montrer qu'ils sont fondés sur des faits concrets et de situer l'importance des problèmes à traiter. | UN | وفي سرد مجالات الاهتمام الحاسمة. وينبغي الاستفادة من المؤشرات المصممة للاستخدام في التقارير الوطنية وذلك ﻹظهار اﻷساس التجريبي للعوامل وإبراز أبعاد المشاكل التي تجب معالجتها. |
IV. Objectifs stratégiques à prendre concernant les domaines d'activité prioritaires et mesures à prendre : | UN | رابعا - اﻷهداف الاستراتيجية المستمدة من مجالات الاهتمام الحاسمة والاجراءات الواجب اتخاذها: |