L'UNESCO met en oeuvre en Afrique de l'Ouest francophone trois projets qui visent à renforcer les capacités nationales et régionales dans les domaines de la recherche, de la formation et des programmes. | UN | وتنفّذ اليونسكو ثلاثة مشاريع في بلدان غرب أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية ترمي إلى تدعيم القدرات القطرية والإقليمية في مجالات البحوث والتدريب والأنشطة البرنامجية. |
Le programme est aussi actif aux niveaux mondial et régional, ayant organisé d’importantes conférences sur le travail des enfants et menant un travail de pointe dans les domaines de la recherche et des statistiques. | UN | ويعمل البرنامج أيضا على الصعيدين العالمي واﻹقليمي من خلال تنظيم مؤتمرات مهمة بشأن عمل اﻷطفال والمشاركة فيها والاضطلاع بعمل استكشافي في مجالات البحوث واﻹحصاء. |
Il a continué de coordonner et de lancer des actions concertées en matière de recherche, de formation, d'information et de documentation. | UN | واستمر العمل بالأعمال التي اضطلع بها سابقا لتنسيق الأنشطة والشروع بتدابير تعاونية في مجالات البحوث والتدريب والمعلومات والتوثيق. |
3.3 Compte tenu de la fusion des deux parties du Département, il a fallu regrouper de nombreux produits, particulièrement en matière de recherche, de collecte et d'analyse de l'information, rubrique dont les produits précédemment définis ont dû être réorganisés et parfois fusionnés. | UN | وكان ذلك واضحا بصورة خاصة في مجالات البحوث وجمع وتحليل المعلومات، مما اقتضى إعادة تنظيم النواتج التي سبق تحديدها تحت هذا البند، ودمجها في بعض اﻷحيان. |
Lorsque sont pris en compte dans l'analyse tous les États ayant renvoyé le deuxième questionnaire, les principaux domaines de recherche apparaissent fondamentalement identiques. | UN | وعندما يشمل التحليل جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية، تظل مجالات البحوث الرئيسية كما هي تقريبا. |
Il faut étudier les possibilités d’augmenter le nombre des promoteurs susceptibles de financer des domaines de recherche plus vastes en matière de santé. | UN | وثمة حاجة إلى استكشاف فرص لزيادة عدد الجهات الراعية التي قد تكون مستعدة لتمويل مجالات أوسع نطاقا من مجالات البحوث الصحية. |
Les organismes concernés seraient chargés de désigner les candidats potentiels qui, de retour de leurs études, pourraient alors travailler dans le domaine de la recherche et de la surveillance. | UN | وتكون الوكالات المعنية ذات الصلة مسئولة عن ترشيح الطلاب المحتملين الذين يُمكنهم العودة للعمل في مجالات البحوث وأنشطة الرصد بعد الانتهاء من دراستهم. |
Ils sont censés servir de centres de coordination des activités de la CNUCED relatives aux sociétés transnationales, en particulier dans les domaines de la recherche, de l'information et des contacts avec les gouvernements des régions concernées. | UN | ومن المفترض أن تعمل هذه الوحدات كمراكز اتصال ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال الشركات عبر الوطنية، ولا سيما في مجالات البحوث واﻹعلام والاتصال مع حكومات المنطقة. |
Cette coopération devait être axée en particulier sur les domaines de la recherche, de la sensibilisation et de la formation et de l'application et de la surveillance des normes et programmes existants en matière d'assistance technique, et devait permettre des échanges périodiques de renseignements. | UN | وهذا التعاون ينبغي أن يوجه على نحو خاص الى مجالات البحوث والتوعية والتدريب وتنفيذ ورصد معايير برامج المساعدة التقنية الحالية وينبغي أن يسمح بتبادل دوري للمعلومات. |
Ils devaient s'appuyer sur la coopération internationale, notamment la coopération Sud-Sud et Nord-Sud, la coopération régionale et des partenariats public-privé dans les domaines de la recherche scientifique et des innovations technologiques. | UN | إنها تحتاج إلى التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب، والتعاون الإقليمي والشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالات البحوث العلمية والابتكارات التكنولوجية. |
Il a demandé au secrétariat d'établir, avant la trentième session du SBSTA, une liste des programmes et organismes internationaux et régionaux qui exercent une activité dans les domaines de la recherche en rapport avec les changements climatiques. | UN | وطلبت هذه الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعدّ، قبل دورتها الثلاثين، قائمة بالبرامج والمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجالات البحوث ذات الصلة بتغير المناخ. |
En outre, il faut également prévoir une assistance dans les domaines de la recherche, de la préparation de la documentation de base, de la collecte des analyses et de la synthèse des données nécessaires à l'évaluation. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة أيضا إلى تقديم المساعدة في مجالات البحوث وإعداد مواد المعلومات الأساسية، وتجميع التحليلات وتلخيص البيانات لأغراض التقييم. |
En outre, il faut également prévoir une assistance dans les domaines de la recherche, de la préparation de la documentation de base, de la collecte des analyses et de la synthèse des données pour l'évaluation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقتضي الأمر أيضا تقديم المساعدة في مجالات البحوث وإعداد مواد المعلومات الأساسية، وتجميع التحليلات وتلخيص البيانات لأغراض التقييم. |
Le but recherché est plutôt de donner au lecteur une vue d'ensemble des activités variées et ambitieuses que mène l'UNU en matière de recherche, de renforcement des capacités et de diffusion. | UN | بيد أن ما يسعى هذا التقرير إلى تحقيقه هو تزويد القارئ باستعراض عام للصبغة المتنوعة البعيدة اﻷثر لما تضطلع به الجامعة من أعمال في مجالات البحوث وبناء القدرات والنشر. |
Il a également bénéficié du soutien du projet Brookings-Bern sur les déplacements internes, notamment en matière de recherche, de renforcement des capacités et de sensibilisation. | UN | كما تلقى الدعم من مشروع بروكينغز - بيرن للتشريد الداخلي، وبخاصة في مجالات البحوث وبناء القدرات وأنشطة الدعوة. |
Examine et évalue les politiques des États membres en matière de recherche et de technologie, de fixation des prix et de commercialisation, d'importation de produits alimentaires et d'utilisation de l'aide alimentaire. | UN | استعراض وتقييم سياسات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مجالات البحوث وتطوير التكنولوجيا وسياسات التسعير وتوفير الهياكل اﻷساسية للتسويق وسياسات استيراد اﻷغذية والاستفادة من المعونة الغذائية. |
Dans le domaine de l’exploration du système solaire, la communauté française développe trois domaines de recherche qui concernent l’origine du système lui-même, les planètes géantes et les petits systèmes planétaires en réduction et la planétologie comparée. | UN | وفي مجال استكشاف النظام الشمسي، تعكف البلدان الناطقة بالفرنسية على تطوير ثلاثة من مجالات البحوث المتعلقة بأصل النظام نفسه، والكواكب العملاقة، والنظم الكوكبية الصغيرة، وعلم الكواكب المقارن. |
En ce qui concerne la fréquence des activités menées dans les autres domaines de recherche, la tendance restait relativement stable dans la deuxième période par rapport à la première. | UN | ولا يزال الاتجاه في تواتر الأنشطة التي تجرى في مجالات البحوث ثابتا نسبيا في فترة الإبلاغ الثانية مقارنة بفترة الابلاغ الأولى. |
Les pays ont demandé que la coopération soit renforcée dans le domaine de la recherche appliquée, de l'affectation des terres, de la lutte contre les ravageurs et du transfert de technologie. | UN | 50 - وأبلغت البلدان أن الحاجة تدعو إلى مزيد من التعاون في مجالات البحوث والتنمية، وتخطيط استخدام الأراضي، ومكافحة الآفات وتكنولوجياتها. |
E. Futurs axes de recherche proposés 19 5 | UN | هاء - مجالات البحوث المعتزمة في المستقبل 19 6 |
La question de l'alimentation et de l'agriculture est un autre important domaine de recherche. | UN | ويتعلق مجال هام آخر من مجالات البحوث بقضية الأغذية والزراعة. |
b) Un échange de données d'expérience concernant la recherche, les législations et la formulation des politiques; | UN | (ب) تبادل الخبرات في مجالات البحوث والقانون ووضع السياسات؛ |