"مجالات الحياة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • domaines de la vie sociale
        
    • sphères de la vie sociale
        
    • secteurs de la vie sociale
        
    • tous les aspects de la vie sociale
        
    Toutefois, malgré ce constat, le médiateur estime que la discrimination est présente dans tous les domaines de la vie sociale UN ورغم هذا الوضع، استنتج أمين المظالم من التحليل أن التمييز موجود في كافة مجالات الحياة الاجتماعية.
    La législation bulgare ne fixe pas de quotas pour ce qui est de la représentation des hommes et des femmes dans tous les domaines de la vie sociale. UN لا ينصّ التشريع البلغاري على حصص لمشاركة النساء والرجال في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Ce processus de démocratisation permet aux hommes et aux femmes de déployer sur un pied d'égalité leurs forces et leurs capacités dans tous les domaines de la vie sociale. UN فعملية التحول الديمقراطي تمكن الرجال والنساء على قدم المساواة من تفعيل قوتهم وقدراتهم في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Au cours de ces séminaires, des spécialistes étrangers ont expliqué les moyens et les mécanismes permettant d'atteindre la pleine égalité dans toutes les sphères de la vie sociale. UN وفي هذه الحلقات الدراسية يدعو خبراء أجانب لتعزيز طرائق وآليات تحقيق المساواة التامة، في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Les deux plans en question énoncent clairement les modalités à privilégier pour intégrer le principe de l'égalité dans toutes les politiques et favoriser la participation des femmes dans toutes les sphères de la vie sociale. UN وجرى، من خلال كلا الصكين، تحديد خطوط واضحة للعمل، وإدراج منظور المساواة في جميع السياسات، وإشراك المرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    La première partie offre des statistiques sur les hommes et les femmes dans un certain nombre de secteurs de la vie sociale qui sont inextricablement liés au marché du travail. UN ويقدم الجزء الأول إحصاءات عن الرجال والنساء في عدد من مجالات الحياة الاجتماعية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بسوق العمل.
    Les femmes béninoises participent aux réunions internationales au même titre que les hommes dans tous les domaines de la vie sociale. UN والمرأة البننية تساهم في الاجتماعات الدولية، على قدم المساواة مع الرجل، في كافة مجالات الحياة الاجتماعية.
    Sur la base de cette notion, les femmes ont été encouragées à participer à tous les domaines de la vie sociale, économique et politique. UN وعلى أساس تلك الفكرة فإنه يشجع المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    En coopération avec des ONG et différents ministères, le Gouvernement a organisé de nombreuses campagnes, conférences et tables rondes visant à l'élimination des stéréotypes dans différents domaines de la vie sociale. UN وبالتعاون مع منظمات غير حكومية ووزارات مختلفة، نظمت الحكومة العديد من الحملات والمؤتمرات وحلقات الموائد المستديرة بهدف القضاء على الأفكار النمطية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية.
    Les inégalités tenaces entre les sexes ont pour effet d'exclure la moitié de la population d'un grand nombre de domaines de la vie sociale. UN إذ تُقصي أوجه عدم المساواة المستمرة بين الجنسين نصف السكان عن العديد من مجالات الحياة الاجتماعية.
    Les femmes peuvent s'épanouir et suivre leurs aspirations dans tous les domaines de la vie sociale. UN وقال إنه يمكن للنساء أن تطوِّرن مواهبهن وتحققن تطلعاتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    La discrimination se manifeste dans de nombreux domaines de la vie sociale. UN ويحدث التمييز في كثير من مجالات الحياة الاجتماعية.
    L’État joue un rôle central dans tous les domaines de la vie sociale. UN 754 - تضطلع الدولة بدور رئيسي في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Si les femmes sont juridiquement protégées contre la violence sur les lieux de travail et dans tous les domaines de la vie sociale, elles ne l'étaient pas totalement, jusqu'à présent, contre la violence au foyer. UN وتتوفر للمرأة الحماية من العنف في أماكن العمل أو أي مجال آخر من مجالات الحياة الاجتماعية بموجب تشريعات عامة أخرى، ولكن لا تتوفر لها حماية كاملة من العنف داخل اﻷسرة.
    Basés sur la Constitution de la République slovaque, les objectifs de la réforme comprennent le développement plus poussé du pays en tant qu'État de droit dans lequel la primauté du droit régira tous les domaines de la vie sociale. UN وعلى أساس دستور الجمهورية السلوفاكية، تتضمــن أهــداف اﻹصلاح مواصلة تطوير البلد باعتباره دولـــة شرعيـــة يسودها حكم القانون في كل مجالات الحياة الاجتماعية.
    Cette loi s'applique à tous les domaines de la vie sociale. Elle garantit donc aux hommes et aux femmes des possibilités égales d'exercice des droits mentionnés à l'article 3 du Pacte international considéré. UN وينطبق القانون على جميع مجالات الحياة الاجتماعية وبذلك يضمن قانون المساواة للنساء والرجال نفس الحق في التمتع بالحقوق المذكورة في المادة ٣ من العهد الدولي المعني.
    Bien que la Constitution de 2013 interdise la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle dans le secteur de l'emploi, il n'existe pas de protection équivalente dans d'autres domaines de la vie sociale et politique. UN وفيما ينص دستور 2013 على حظر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي في التوظيف، لا يوجد هناك أي نوع من أنواع الحماية في مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية الأخرى.
    44. La NouvelleZélande accepte de poursuivre ses efforts pour améliorer la participation des Maoris à toutes les sphères de la vie sociale. UN 44- تقبل نيوزيلندا التوصية بمواصلة الجهود لتحسين مشاركة الماوري في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Dans les relations au sein de la famille, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes ; elles participent à toutes les sphères de la vie sociale, publique et économique. UN وفي مجال العلاقات الأسرية، أصبحت المرأة تتمتع بحقوق متساوية مع الرجل، بل أصبحت تشارك كذلك في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والعامة والتجارية.
    Le Gouvernement algérien continuera les efforts qu'il déploie pour assurer la participation intégrale des femmes algériennes dans toutes les sphères de la vie sociale, politique et économique. UN وأضافت أنها ستواصل جهودها لضمان المشاركة الكاملة للمرأة الجزائرية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Consciente également de la nécessité de reconnaître l'importance de l'équité entre les sexes dans tous les secteurs de la vie sociale, économique et politique, si l'on veut parvenir à une division équilibrée des rôles, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة الاعتراف بأهمية منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية من أجل التوصل الى تقسيم لﻷدوار يتسم بالتوازن،
    La situation qui résulte de la baisse des contributions suscite de graves préoccupations et affecte tous les aspects de la vie sociale et économique; à cet égard, il est nécessaire de trouver les moyens d'affecter de nouvelles ressources. UN وإن الحالة المالية الناجمة عن انخفاض مستوى المساهمات والتي تؤثر على جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية هي مبعث قلق خطير؛ وفي هذا الصدد، من الضروري إيجاد الوسائل لاعتماد موارد إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus