"مجالات الرصد" - Traduction Arabe en Français

    • matière de suivi
        
    • les domaines de la surveillance
        
    Il faut également renforcer le rôle de l'ONU en matière de suivi, de contrôle, d'assistance technique et de coordination. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز الأدوار الحالية للأمم المتحدة في مجالات الرصد والمراقبة والمساعدة التقنية والتنسيق.
    Il est en définitive nécessaire de renforcer les capacités des pays en matière de suivi, d'évaluation et de rapports pour la mise en oeuvre des propositions d'action et la réalisation de progrès vers la gestion durable des forêts. UN وثمة تسليم أيضا بضرورة بناء قدرات البلدان في مجالات الرصد والتقييم والإبلاغ على صعيدي تنفيذ مقترحات العمل، ورصد التقدم المحرز في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    La FAO a aussi contribué à de nouvelles initiatives, notamment le premier Prix contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, qui encourage l'innovation en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. UN وساعدت المنظمة أيضا في مبادرات جديدة منها أول جائزة لوقف الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، التي تشجع الابتكارات في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف.
    Une formation dans les domaines de la surveillance du respect et des droits de l'homme, des enquêtes et de l'établissement de rapports est également prévue à l'intention des ONG s'occupant des droits de l'homme. UN ومن المزمع أيضا توفير التدريب في مجالات الرصد والتحقيق وتحرير التقارير للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الانسان.
    Lors d'une réunion de suivi tenue en octobre a été élaborée une liste de recommandations dans les domaines de la surveillance et des enquêtes, des visites de prisons, de la gestion et de l'administration, du renforcement de la capacité des ONG et de la formation. UN وعقد في تشرين الأول/أكتوبر اجتماع متابعة أعدت فيه قائمة بالتوصيات في مجالات الرصد والتحقيق، وزيارات السجون، والتنظيم والإدارة، وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية، والتدريب.
    Deux éléments du Programme FishCode revêtent un intérêt particulier : le premier porte sur l'assistance aux pays en développement pour la mise en œuvre du Code de conduite en matière de suivi; le second sur l'appui à la mise en œuvre du Plan d'action international contre la pêche illicite. UN وهناك عنصران من عناصر برنامج مدونة الصيد الرشيد يتسمان بأهمية خاصة، يركز أولهما على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك في مجالات الرصد والمراقبة والإنفاذ، ويركز ثانيهما على تقديم الدعم من أجل تنفيذ خطة منع الصيد غير المشروع.
    e) Le renforcement de la capacité des pays en matière de suivi, d'évaluation de rapports. UN (هـ) تعزيز قدرات البلدان في مجالات الرصد والتقييم والإبلاغ.
    4. Attitude positive vis-à-vis de la réforme/du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle visant la transparence en matière de suivi, de responsabilité et de ressources humaines UN 4- موقف إيجابي إزاء الإصلاح/برنامج التغيير والتجديد في المنظمة الذي يرمي إلى تحقيق الشفافية في مجالات الرصد والمساءلة والموارد البشرية
    Le 30 avril 2013, le Haut-Commissariat, en collaboration avec la MINUSTAH et l'Office de la protection du citoyen, a officiellement lancé un programme de formation de formateurs de six mois pour 15 membres du personnel de l'Office, en vue d'améliorer leurs compétences en matière de suivi, d'investigation, de présentation de rapports et de plaidoyer. UN 31 - وفي 30 نيسان/أبريل 2013، أطلقت المفوضية رسميا، بالاشتراك مع البعثة ومكتب حماية المواطنين، برنامجا لتدريب المدربين مدته ستة أشهر موجها لـ 15 موظفا في المكتب، ويهدف إلى تطوير مهارات موظفي المكتب في مجالات الرصد والتحقيق والإبلاغ والدعوة.
    Le Conseil est convenu de recenser les domaines dans lesquels seraient élaborées des méthodes stratégiques et d'étudier comment utiliser au mieux ses groupes d'experts et groupes de travail, dans le cadre des nouveaux rôles que pourrait jouer le MDP en matière de suivi, de communication de données, de vérification et de financement fondé sur les résultats. UN ٧٨- واتفق المجلس على تحديد مجالات التنمية المنهجية الاستراتيجية والنظر في أفضل السبل للاستفادة من هيئاته وأفرقته العاملة، في سياق الأدوار الجديدة المحتملة للآلية في مجالات الرصد والإبلاغ والتحقق والتمويل القائم على النتائج.
    Le Secrétaire général propose de renforcer les capacités du sous-programme en matière de suivi, d'évaluation, de mise en commun des pratiques optimales et d'aide aux pays de la région aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que de multiplier les activités d'assistance technique et de formation. UN 84 - يقترح الأمين العام تعزيز قدرة البرنامج الفرعي في مجالات الرصد والتقييم وتبادل أفضل الممارسات والاضطلاع بأعمال المتابعة لكي تمضي بلدان المنطقة قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك لتوسيع نطاق المساعدة التقنية وأنشطة التدريب.
    L'Espagne a indiqué qu'en tant que pays de pêche lointaine, elle a assuré la formation de responsables et d'experts techniques de pays africains en matière de suivi, de contrôle, de surveillance et aussi de santé marine, dans le cadre de son programme de coopération axé sur le développement durable du secteur de la pêche des pays africains. UN 142 - قالت إسبانيا إنها، باعتبارها إحدى الدول التي تمارس الصيد خارج مياهها الإقليمية، قدمت التدريب لمسؤولين وخبراء تقنيين من بعض البلدان الأفريقية في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف والصحة البحرية كجزء من برنامج تعاوني من أجل تحقيق التنمية المستدامة لقطاع صيد الأسماك في البلدان الأفريقية.
    Le Secrétaire général propose de renforcer les capacités du sous-programme en matière de suivi, d'évaluation, de mise en commun des pratiques optimales et d'aide aux pays de la région aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que de multiplier les activités d'assistance technique et de formation. UN 84 - يقترح الأمين العام تعزيز قدرة البرنامج الفرعي في مجالات الرصد والتقييم وتبادل أفضل الممارسات والاضطلاع بأعمال المتابعة لكي تمضي بلدان المنطقة قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك لتوسيع نطاق المساعدة التقنية وأنشطة التدريب.
    En collaboration avec le PNUD, une formation a été dispensée aux partenaires d'exécution durant l'exercice 2010/11 en matière de suivi, de finances, d'achats et d'établissement de rapports, dans le cadre d'une série d'ateliers organisés avec la Commission mixte pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, à la fois à Khartoum et sur le terrain. UN تم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، توفير التدريب للشركاء المنفذين، في مجالات الرصد والشؤون المالية والمشتريات والإبلاغ في الفترة 2010/2011 من خلال عقد سلسلة من حلقات العمل مع اللجنة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سواء في الخرطوم أو في الميدان
    6. Le " cadre budgétaire unique " a permis d'améliorer considérablement la transparence du système des Nations Unies et de renforcer la collaboration et la cohérence interorganisations en matière de suivi et de présentation de l'information financière, mais les programmes uniques manquent encore cruellement de moyens. UN 6- وفي حين أن " صندوق الخطط الموحد " أدى إلى تحسين الشفافية كثيرا في منظومة الأمم المتحدة وإلى تعزيز كبير للتعاون والاتساق بين الوكالات في مجالات الرصد وإعداد التقارير المالية فإنه لا تزال هناك ثغرات تمويلية كبيرة في " البرامج الموحدة " .
    58. Pour faire face à cette détérioration, le Conseil d'administration du PNUE a pris, à sa dix-neuvième session, des dispositions visant à renforcer les activités du Programme dans les domaines de la surveillance et de l'évaluation de l'environnement ainsi que de la mise en place de systèmes d’alerte rapide. UN ٥٨ - ولقد كانت هذه الاتجاهات في اعتبار مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عندما اعتمد في دورته التاسعة عشرة تدابير لتعزيز عمل البرنامج في مجالات الرصد البيئي والتقييم والتحذير المبكر.
    4. La Conférence des Parties a pris note des informations données par le FEM sur les travaux en cours dans les domaines de la surveillance et de l'évaluation, de la planification stratégique et de la rationalisation du cycle de projets du FEM. UN 4- وأحاط المؤتمر علماً بالمعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية عن عمله الجاري في مجالات الرصد والتقييم، والتخطيط الاستراتيجي، وتبسيط دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    La coopération avec l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime s'est poursuivie dans les domaines de la surveillance et de la sensibilisation, des réformes politiques et institutionnelles, du renforcement des capacités de pré-investissement et du développement d'outils. UN 76 - واستمر التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن قضايا السلامة ومنع الجريمة في المناطق الحضرية في مجالات الرصد والدعوة والسياسات والإصلاح المؤسسي، وبناء القدرات في مرحلة ما قبل الاستثمار، وتطوير الأدوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus