"مجالات القطاع" - Traduction Arabe en Français

    • domaines du secteur
        
    • secteurs le
        
    • domaines des secteurs
        
    Renseignements sur les mesures prises pour promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions dans d'autres domaines du secteur public UN تقديم معلومات عن تدابير النهوض بمشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في مجالات القطاع العام الأخرى
    Fournir aussi des renseignements sur les mesures prises pour promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions dans d'autres domaines du secteur public. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تدابير النهوض بمشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في مجالات القطاع العام الأخرى.
    Le Gouvernement libérien a sollicité une assistance dans les domaines du secteur de la sécurité, de l'état de droit et de la réconciliation nationale, considérés comme prioritaires aux fins de la consolidation de la paix. UN وطلبت الحكومة المساعدة في مجالات القطاع الأمني وسيادة القانون والمصالحة الوطنية بوصفها من أولويات بناء السلام.
    Dans certains secteurs le monisme s'applique et il est alors expressément mentionné que les dispositions d'une loi donnée s'appliquent avec les restrictions découlant du droit international public, y compris dans le domaine des droits de l'homme. UN 102- وتنطبق الأحادية في بعض مجالات القطاع القانوني، إذ ورد صراحةً في هذا الشأن أن الأحكام المنصوص عليها في قانون معين تنطبق في ظل القيود الناشئة عن القانون الدولي العام، بما في ذلك حقوق الإنسان.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité demeurait toutefois bien en deçà des niveaux souhaitables dans de nombreux domaines des secteurs public et privé, notamment sur le plan électoral. UN إلا أن عدد النساء اللاتي يشغلن مراكز صنع القرارات لا يزال بشكل كبير دون المستويات المرغوب فيها في العديد من مجالات القطاع العام والخاص، بما في ذلك مجال السياسيات الانتخابية.
    Des structures visant à promouvoir systématiquement les femmes ont été mises en place dans la fonction publique ainsi que dans certains domaines du secteur privé. UN وأنشئت هياكل للنهوض بالمرأة على الدوام في الوظائف العامة وأيضاً في بعض مجالات القطاع الخاص.
    Dans de nombreux domaines du secteur public, les employés peuvent délivrer davantage de services de meilleure qualité avec les mêmes ressources. UN وفي العديد من مجالات القطاع العام، يمكن أن يقدم الموظفون خدمات أكثر وأفضل بنفس موارد العمل.
    En outre, un certain nombre de règlements et d'instructions administratives ont été promulgués en vue de réglementer divers domaines du secteur agricole, y compris l'importation d'animaux vivants et l'exploitation forestière. UN وبالإضافة إلى ذلك صدر عدد من اللوائح والتعليمات الإدارية لتنظيم مختلف مجالات القطاع الزراعي، بما في ذلك استيراد الحيوانات الحية وتسجيلها.
    Étaient présents à la réunion de Nairobi des représentants de ministères du pétrole et de l'énergie, des finances et de la planification, ainsi que de compagnies pétrolières nationales, de fonds souverains et d'autres domaines du secteur public. UN وضم اجتماع نيروبي مشاركين من وزارات النفط والطاقة، والمالية والتخطيط، ومن شركات النفط الوطنية، وصناديق الثروة السيادية، وغير ذلك من مجالات القطاع العام.
    Étaient présents à la réunion de Nairobi des représentants de ministères du pétrole et de l'énergie, des finances et de la planification, ainsi que de compagnies pétrolières nationales, de fonds souverains et d'autres domaines du secteur public. UN وضم اجتماع نيروبي مشاركين من وزارات النفط والمالية والطاقة، والتخطيط، وكذلك من شركات النفط الوطنية، وصناديق الثروة السيادية، وغيرها من مجالات القطاع العام.
    Étaient présents à la réunion de Nairobi des représentants de ministères du pétrole et de l'énergie, des finances et de la planification, ainsi que de compagnies pétrolières nationales, de fonds souverains et d'autres domaines du secteur public. UN وقد وفد إلى اجتماع نيروبي مشاركون من وزارات النفط والطاقة، ووزارات المالية والتخطيط، بالإضافة إلى شركات النفط الوطنية، وصناديق الثروة السيادية وغيرها من مجالات القطاع العام.
    Des campagnes de sensibilisation sont-elles organisées pour promouvoir la participation politique des femmes dans tous les domaines du secteur public et dans le pouvoir judiciaire? Donner également des informations à jour sur la représentation des femmes dans les conseils locaux. UN وهل تنظَّم حملات توعية من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في جميع مجالات القطاع العام وفي الجهاز القضائي؟ يرجى تقديم معلومات محدثة عن تمثيل المرأة في المجالس المحلية.
    À la suite de la Conférence de Beijing et de Beijing+5, l'intégration a été étendue à tous les domaines du secteur public. UN أما عقب مؤتمر بيجين وبيجين + 5 فقد شمل دمج المساواة بين الجنسين جميع مجالات القطاع العام.
    Il recommande également à l'État partie d'envisager des augmentations de salaire dans les domaines du secteur public où les femmes sont les plus nombreuses, tels que la justice, l'éducation et la santé. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في زيادة الأجور في مجالات القطاع العام التي تسيطر عليها المرأة، مثل سلك القضاء وقطاعي التعليم والصحة.
    Les États qui ont connu des réussites ou des résultats positifs dans la mise en valeur des ressources dans divers domaines du secteur maritime ont décrit ces expériences en mettant l'accent sur la nécessaire mobilisation des connaissances, des compétences et des flux de capitaux nécessaires. UN وتقدم الدول التي حققت نجاحات ونتائج إيجابية في تنمية الموارد في مجالات القطاع البحري وصفا لهذه التجارب، مع التركيز على حشد ما يلزم من المعارف والمهارات والنفقات الرأسمالية.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures résolues pour accroître la représentation des femmes dans les organes dont les membres sont élus ou nommés, dans tous les domaines du secteur public ainsi que dans le secteur judiciaire. UN 108 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير متواصلة لرفع تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات القطاع العام وفي الجهاز القضائي.
    381. Le Comité prend note des investissements importants et des crédits budgétaires accrus consacrés à la santé et à l'éducation ainsi qu'à d'autres domaines du secteur social. UN 381- تلاحظ اللجنة الاستثمار الكبير والمخصصات المتزايدة في الميزانية في مجالي الصحة والتعليم وغيرهما من مجالات القطاع الاجتماعي.
    88. Le Ministre pour l'égalité entre les sexes a mis en place un Comité directeur interministériel, qui a pour mission de travailler à la mise en œuvre de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines du secteur public. UN 88- وقد شكل وزير المساواة الجنسانية لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات مهمتها تنفيذ استراتيجية تأصيل المساواة في جميع مجالات القطاع العام.
    101. Dans certains secteurs le monisme s'applique et il est alors expressément mentionné que les dispositions d'une loi donnée s'appliquent avec les restrictions découlant du droit international public, y compris dans le domaine des droits de l'homme. UN 101- وتنطبق الأحادية في بعض مجالات القطاع القانوني، إذ ورد صراحةً في هذا الشأن أن الأحكام المنصوص عليها في قانون معين تنطبق في ظل القيود الناشئة عن القانون الدولي العام، بما في ذلك حقوق الإنسان.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité demeurait toutefois bien en deçà des niveaux souhaitables dans de nombreux domaines des secteurs public et privé, notamment sur le plan électoral. UN إلا أن عدد النساء اللاتي يشغلن مراكز صنع القرارات لا يزال بشكل كبير دون المستويات المرغوب فيها في العديد من مجالات القطاع العام والخاص، بما في ذلك مجال السياسيات الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus