"مجالات بناء" - Traduction Arabe en Français

    • les domaines du renforcement
        
    • les domaines de la consolidation de
        
    • les domaines de l
        
    • renforcer les
        
    • matière de renforcement
        
    • domaine du renforcement
        
    • domaines relevant de la consolidation de la
        
    • matière de consolidation de la
        
    • les initiatives de consolidation de
        
    En outre, il reste aussi beaucoup à faire dans les domaines du renforcement des capacités, du développement des infrastructures et de l'appui logistique aux conseils. UN كما لا يزال يلزم القيام بالكثير في مجالات بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية والدعم اللوجستي للمجالس.
    :: Promotion des énergies renouvelables, en particulier dans les domaines du renforcement des capacités, de l'élaboration de politiques et de l'établissement de normes UN :: تعزيز الطاقة المتجددة، وخصوصا في مجالات بناء القدرات، وإعداد السياسات، ووضع المعايير
    Les Parties ont également signalé avoir besoin d'un appui dans les domaines du renforcement des capacités, du tourisme, des catastrophes naturelles, ainsi que de l'observation systématique et de la surveillance. UN كذلك، حدّدت الأطراف حاجة إلى الدعم في مجالات بناء القدرات، والسياحة، والكوارث الطبيعية، والرصد والتقييم المنهجيين.
    Par exemple, il serait utile de demander où et comment il est possible d'encourager le volontariat dans les domaines de la consolidation de la paix et de la prévention et de la gestion des catastrophes. UN على سبيل المثال، من المفيد سؤال أين وكيف يمكن تشجيع التطوع في مجالات بناء السلام ومنع وقوع الكوارث وإدارتها.
    S'agissant du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la vie de mon pays, j'aimerais faire part à l'ONU et à ses institutions spécialisées de notre sincère reconnaissance pour l'appui apporté à nos efforts nationaux dans tous les domaines de l'édification de l'État. UN وإذ أنتقل الآن إلى دور الأمم المتحدة في حياة بلدي، أود أن أنقل إلى المنظمة وإلى وكالاتها المتخصصة خالص امتناننا على دعمها للجهود الوطنية في جميع مجالات بناء الدولة.
    Parallèlement, la Mission s'est attachée en particulier à renforcer les capacités du personnel dans certains domaines, dans la perspective de la réduction des effectifs. UN وفي الوقت نفسه، ركزت البعثة على مجالات بناء قدرات الموظفين في سياق الانسحاب المقرَّر.
    La coordination et la coopération jouaient un rôle essentiel à cet égard, surtout en matière de renforcement des capacités, de définitions, de mandats internationaux et d'application du principe de précaution. UN وقال إن هذا يتطلب التنسيق والتعاون، وخاصة في مجالات بناء القدرات، والاتفاق على التعاريف والاختصاصات على الصعيد الدولي، واستخدام نهج احتراسي.
    On constate également de nombreux cas de doublons - par exemple dans les domaines du renforcement des capacités, de l'alerte précoce et de l'évaluation. UN وهناك أيضا أمثلة عديدة على الازدواجية في العمل، على سبيل المثال، في مجالات بناء القدرات والإنذار المبكر والتقييم.
    Des séminaires thématiques analogues sont prévus pour 2007 dans les domaines du renforcement des capacités, et de l'environnement et de l'énergie. UN ومن المخطّط عقد خلوات مماثلة بشأن مواضيع محدّدة خلال عام 2007 في مجالات بناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة.
    La Commission nationale pour l'UNESCO collabore avec l'Organisation dans les domaines du renforcement des institutions et des capacités. UN وتتعاون اللجنة الوطنية لليونسكو مع منظمة اليونسكو في مجالات بناء المؤسسات والقدرات.
    Étant donné ses objectifs et ses motivations en tant que partenaire neutre, l'ONU est particulièrement à même de fournir les compétences techniques nécessaires dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement, notamment en matière de gestion macroéconomique et dans ceux liés à la gouvernance. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الأمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه، بحكم دورها كشريك محايد، لتقديم الدراية الفنية في مجالات بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية. ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم.
    Organisation de 52 rencontres avec des hauts responsables du Bureau de l'immigration stationnés dans certains postes frontière stratégiques et dans les centres de commandement régionaux (activités d'encadrement dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation, de l'équipement et du déploiement) UN عقد 52 اجتماعا مع كبار المسؤولين في مكتب الهجرة والتجنيس في مراكز الحدود الاستراتيجية ومراكز القيادة الإقليمية، تشمل التوجيه في مجالات بناء القدرات والتدريب والتجهيز والنشر
    En outre, une loi adoptée en 2009 a donné lieu à la création d'une Commission nationale des îles Vierges britanniques qui a pour mandat d'aider l'UNESCO à réaliser ses buts et objectifs et qui établit une relation de coopération avec cette organisation dans les domaines du renforcement des institutions et des capacités dans le territoire. UN ووفق القانون المتعلق باللجنة الوطنية للإقليم، لعام 2009، أنشئت اللجنة الوطنية لليونسكو للمساعدة في تنفيذ أهداف وغايات تلك المنظمة الدولية والتعاون معها في مجالات بناء المؤسسات والقدرات في الإقليم.
    60. Concernant ce qu'il conviendrait de soutenir dans les domaines du renforcement des capacités, de la préparation et de la démonstration, les Parties ont proposé: UN 60- وعن ما يجب دعمه في مجالات بناء القدرات والاستعداد والبيان العملي، اقترحت الأطراف ما يلي:
    Nous sommes encouragés par les perspectives de mise en œuvre présentées dans le rapport du Projet objectifs du Millénaire, mais nous insistons sur la nécessité d'apporter une aide qui complète l'action nationale dans les domaines du renforcement des capacités, de la science et de la technologie, et de la protection de l'environnement. UN ورغم أننا نجد منظور التنفيذ الوارد في تقرير مشروع الألفية مشجعا، فإننا نشدد على ضرورة المساعدات لإكمال جهود القيادة الوطنية، وخاصة في مجالات بناء الهياكل الأساسية والعلوم والتكنولوجيا وحماية البيئة.
    Les résultats sont également positifs dans les domaines de la consolidation de la paix, de la démocratisation et des droits de l'homme; UN وثمة نجاح ملموس أيضا في مجالات بناء السلم والاتجاه نحو الديمقراطية وحقوق اﻹنسان؛
    La Commission devrait continuer à encourager les réformes dans tous les domaines de la consolidation de la paix et déterminer les moyens d'appuyer la Sierra Leone au cours des prochaines élections. UN وينبغي أن تواصل اللجنة تسهيل الإصلاحات في كل مجالات بناء السلام وأن تعيّن وسائل دعم السلام أثناء الانتخابات القادمة.
    Depuis le renversement des Taliban, l'Afghanistan, avec l'aide de la communauté internationale, a fait de grands progrès dans les domaines de l'édification de l'État et du renforcement des institutions démocratiques dans le pays. UN منذ الإطاحة بطالبان، حققت أفغانستان نجاحاً ملموسا في مجالات بناء الدولة وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلد، بمساعدة المجتمع الدولي.
    Il faudrait renforcer les capacités, la bonne gouvernance et l'assistance technique dans les pays en développement, dans un environnement démocratique. UN وينبغي تعزيز مجالات بناء القدرات والحكم السديد والمساعدة التقنية في البلدان النامية في بيئة ديمقراطية.
    Grâce à la mise en œuvre des activités envisagées dans le présent document, le PNUE accumulera progressivement des connaissances approfondies et complètes sur ce que font les différentes entités dans les pays en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique dans le domaine de l'environnement. UN وسيقوم اليونيب، من خلال تنفيذ الأنشطة المقترحة في الورقة الحالية، بتجميع معرفة متعمقة وشاملة بشكل تدريجي عمن يعمل في مجالات بناء القدرات البيئية والدعم التكنولوجي في البلدان، وما الذي يقوم به.
    Les organisations au sein de la société civile jouent un rôle très important dans le domaine du renforcement des capacités institutionnelles et de la sensibilisation du public aux dangers liés aux armes illicites. UN ويتسم عمل منظمات المجتمع المدني بأهمية خاصة في مجالات بناء القدرة المؤسسة ونشر الوعي بين الناس بمخاطر الأسلحة المحظورة.
    b) À s'efforcer de mobiliser des ressources en faveur des domaines relevant de la consolidation de la paix qui figurent dans le premier volet du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, en particulier le dialogue, les travaux de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, la mise en œuvre de la justice transitionnelle et le programme de réinsertion socioéconomique; UN (ب) التركيز على تعبئة الموارد لدعم مجالات بناء السلام على نحو ما ورد في الركيزة الأولى لورقة استراتيجية الحد من الفقر، لا سيما عملية الحوار، وعمل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وتنفيذ عملية العدالة الانتقالية وبرنامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي؛
    b) Examiner avec le Gouvernement et les autres parties prenantes les domaines prioritaires en matière de consolidation de la paix, la création d'un cadre intégré pour la consolidation de la paix et la façon dont la Commission pourrait appuyer au mieux les initiatives nationales de consolidation de la paix; UN (ب) مناقشة مجالات بناء السلام ذات الأولية مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين، ووضع إطار متكامل لبناء السلام وتحديد أفضل السبل التي يمكن أن تدعم بها اللجنة الجهود الوطنية الرامية إلى بناء السلام؛
    21. Invite la communauté internationale, dans le cadre de l'aide qu'elle continue d'apporter à la Somalie, à soutenir davantage les initiatives de consolidation de la paix, de renforcement des capacités et de bonne gouvernance dans les zones de relative stabilité en Somalie, notamment dans le Somaliland et le Puntland, mais pas uniquement ; UN 21 - يشجع المجتمع الدولي على أن يقدم، كجزء من الدعم المتواصل للصومال، مزيدا من الدعم للجهود المبذولة في مجالات بناء السلام وبناء القدرات والحكم الرشيد في المناطق التي تشهد استقرارا نسبيا داخل الصومال، بما يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، صوماليلاند وبونتلاند؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus