Il avait contribué à améliorer les conditions de vie et fourni un appui dans les domaines de la planification urbaine, de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des finances. | UN | كما قدم البرنامج دعما ومساعدات في تحسين أحوال المعيشة في مجالات تخطيط المدن وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمالية. |
Il avait contribué à améliorer les conditions de vie et fourni un appui dans les domaines de la planification urbaine, de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des finances. | UN | كما قدم البرنامج دعما ومساعدات في تحسين أحوال المعيشة في مجالات تخطيط المدن وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمالية. |
Les activités relevant de cette rubrique consistent à fournir des services dans les domaines de la planification, de la coordination et de la gestion des réunions et des services de conférence et de bibliothèque. | UN | تتصل اﻷنشطة تحت هذا العنصر بتقديم خدمات في مجالات تخطيط وتنسيق وإدارة الاجتماعات والمؤتمرات وبخدمات المكتبة. |
Elle souligne néanmoins l'importance qu'il y a à renforcer le potentiel opérationnel de l'ONU en matière de planification, de déploiement et de conduite des opérations de maintien de la paix. | UN | ومع ذلك، أكدت على أهمية المحافظة على القدرة التشغيلية لﻷمم المتحدة في مجالات تخطيط ونشر عمليات حفظ السلام وإدارتها. |
Les institutions libériennes auront besoin d'un appui financier et technique considérable de la communauté internationale pour planifier, organiser et mener à bien le processus électoral. | UN | وستحتاج المؤسسات الليبرية قدرا كبيرا من المساعدة المالية والتقنية من جانب المجتمع الدولي في مجالات تخطيط العملية الانتخابية وتنظيمها وإجراءها وتأمين ذلك. |
Les activités relevant de cette rubrique consistent à fournir des services dans les domaines de la planification, de la coordination et de la gestion des réunions et des services de conférence et de bibliothèque. | UN | تتصل اﻷنشطة تحت هذا العنصر بتقديم خدمات في مجالات تخطيط وتنسيق وإدارة الاجتماعات والمؤتمرات وبخدمات المكتبة. |
Une assistance pourrait être apportée dans les domaines de la planification durable, de la préservation de la croissance et de la sécurité de l'emploi. | UN | وأضاف أنَّه يمكن تقديم المساعدة في مجالات تخطيط الاستدامة والحفاظ على النمو وأمن العمالة. |
Le Département offre une aide à la formation en vue de renforcer les capacités nationales, notamment dans les domaines de la planification et des politiques intégrées de développement, de l'administration et des finances publiques, ainsi que de la planification et de la gestion des ressources naturelles et de l'énergie. | UN | كما تقوم بتعزيز القدرات الوطنية عن طريق التدريب في مجالات تخطيط التنمية المتكاملة وسياساتها والادارة العامة والمالية العامة والموارد الطبيعية وتخطيط وادارة الطاقة، في جملة أمور أخرى. |
i) Services consultatifs destinés aux États membres de la CESAO dans les domaines de la planification et de la gestion des transports; de l'agriculture; de l'industrie et des politiques de création et de renforcement des capacités techniques; | UN | `1 ' خدمات استشارية للدول الأعضاء في الإسكوا في مجالات تخطيط وإدارة النقل؛ المسائل الزراعية؛ المسائل الصناعية؛ والسياسات وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا؛ |
Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, dont la plus récente est la résolution 61/244, une attention particulière sera accordée aux politiques et aux services d'appui intégrés dans les domaines de la planification des ressources humaines, de la gestion de l'information et de la surveillance des pouvoirs délégués. | UN | وعملا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة وآخرها القرار 61/244، سيولى اهتمام خاص للسياسات ودمج خدمات الدعم في مجالات تخطيط الموارد البشرية، وإدارة المعلومات، ورصد السلطات المفوضة. |
Il continuera d'apporter son concours à toutes les entités de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines de la planification des programmes, de la budgétisation, de l'exécution et de l'établissement de rapports sur l'exécution du budget et la gestion financière. | UN | كما ستواصل الدائرة تقديم المساعدة لجميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط البرامج والميزنة وأنشطة التنفيذ والإبلاغ المتعلقة بتنفيذ الميزانية والإدارة المالية. |
Conformément à la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, une attention particulière sera accordée aux politiques et à l'intégration des services d'appui dans les domaines de la planification des ressources humaines, de la gestion de l'information et du suivi des délégations de pouvoir. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 63/250، سيولى اهتمام خاص للسياسات ودمج خدمات الدعم في مجالات تخطيط الموارد البشرية، وإدارة المعلومات، ورصد السلطات المفوضة. |
Conformément à la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, une attention particulière sera accordée aux politiques et à l'intégration des services d'appui dans les domaines de la planification des ressources humaines, de la gestion de l'information et du suivi des délégations de pouvoir. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 63/250، سيولى اهتمام خاص للسياسات ودمج خدمات الدعم في مجالات تخطيط الموارد البشرية، وإدارة المعلومات، ورصد السلطات المفوضة. |
Il continuera d'apporter son concours à toutes les entités de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines de la planification des programmes, de la budgétisation, de l'exécution du budget et de l'établissement de rapports à ce sujet et sur la gestion financière. | UN | وستواصل الدائرة تقديم المساعدة لجميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط وميزنة وتنفيذ البرامج وتقديم تقارير بشأن تنفيذ الميزانية والإدارة المالية. |
Il continuera d'apporter son concours à toutes les entités de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines de la planification des programmes, de la budgétisation, de l'exécution du budget et de l'établissement de rapports à ce sujet et sur la gestion financière. | UN | وستواصل الدائرة تقديم المساعدة لجميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط وميزنة وتنفيذ البرامج وتقديم تقارير بشأن تنفيذ الميزانية والإدارة المالية. |
Il continuera d'apporter son concours à toutes les entités de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines de la planification des programmes, de la budgétisation, de l'exécution du budget et de l'établissement de rapports à ce sujet et sur la gestion financière. | UN | وستواصل الدائرة مساعدة جميع الكيانات البرنامجية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط البرامج والميزنة وتنفيذ إدارة الميزانية والإدارة المالية والإبلاغ عن ذلك. |
i) Coopération en matière de planification, de conception, d’exploitation et d’utilisation des systèmes de télécommunication et de télédiffusion par satellite | UN | `١` التعاون في مجالات تخطيط وتصميم وتشغيل واستغلال نظم الاتصالات والبث الاذاعي بواسطة السواتل وتصميمها وتشغيلها واستغلالها |
Elle a également pris note des activités du Département des opérations de maintien de la paix en matière de planification, de gestion et d'appui à ces opérations, qu'elle appuie dans l'ensemble, à quelques exceptions près. | UN | وأحاط الوفد الإريتري علما أيضا، بأنشطة إدارة عمليات حفظ السلام في مجالات تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها ودعمها، وهو يؤيدها ولكن باستثناءات قليلة. |
Nous devons veiller à l'amélioration de la sûreté nucléaire, par la coopération et l'échange de pratiques optimales en matière de planification, de construction et d'exploitation des centrales nucléaires. | UN | ولا بد أن نضمن أن يسهم التعاون وتبادل أفضل الممارسات في مجالات تخطيط المرافق النووية وبنائها وتشغيلها في تعزيز الأمان النووي. |
Il importe en outre de renforcer les capacités des pouvoirs publics à planifier et mettre en oeuvre des politiques et programmes visant à développer l'agriculture et la production alimentaire et à en assurer le suivi. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي تعزيز القدرات الحكومية في مجالات تخطيط وتنفيذ ورصد سياسات وبرامج التنمية الزراعية وإنتاج اﻷغذية. |
Il reste néanmoins beaucoup à faire, en particulier pour planifier, exécuter et évaluer les programmes axés sur les communautés montagnardes. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، خصوصا في مجالات تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج في الميدان في المجتمعات المحلية الجبلية. |
La gestion des conférences doit être améliorée, tout particulièrement en ce qui concerne la planification des conférences et l'apurement des comptes. | UN | تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة المؤتمرات، لا سيما في مجالات تخطيط المؤتمرات ووضع الصيغة النهائية للحسابات |