Les incidences de l'accident de Fukushima peuvent se répartir entre plusieurs grands domaines : | UN | 123 - يمكن تصنيف الآثار المترتبة على حادث فوكوشيما في مجالات رئيسية هي: |
Cette fondation fait porter son action sur trois grands domaines : renforcement des capacités des zones rurales, information et recherche, enfin subventions de démarrage pour des projets de développement. | UN | وتقوم المؤسسة بالعمل في ثلاث مجالات رئيسية هي: بناء القدرة الريفية، المعلومات والبحث، والمنح الصغيرة لتطوير المشاريع. |
La responsabilité conjointe concerne trois domaines principaux : | UN | وتتعلق المسؤولية المشتركة بثلاثة مجالات رئيسية هي: |
Le programme suédois de fusées et de ballons-sondes porte sur quatre domaines principaux : | UN | ويركز البرنامج السويدي لصواريخ ومناطيد السبر على أربعة مجالات رئيسية هي : |
Elle met l'accent sur trois domaines clefs : la prévention, le traitement et la réadaptation. | UN | وتركز هذه الحملة على ثلاثة مجالات رئيسية هي الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج. |
Elle est assortie d’un plan d’action divisé en quatre domaines essentiels : pertinence, qualité, gestion et finance et coopération. | UN | ويتضمن اﻹعلان خطة عمل مقسمة إلى أربعة مجالات رئيسية هي: مدى المناسبة، والنوعية، واﻹدارة والتمويل، والتعاون. |
Depuis la présentation du rapport, des progrès ont été réalisés dans quatre grands secteurs : | UN | 496 - حدثت منذ ذلك الحين تطورات في أربع مجالات رئيسية هي: |
Ce programme recouvre cinq grands domaines : dynamisation de l'organisation; ressources humaines; développement de la communauté; accès et profil démographique. | UN | وتغطي رسالة وزارة الصحة خمسة مجالات رئيسية هي: تنشيط التنظيم؛ والموارد البشرية والتنمية المجتمعية؛ وسبل الوصول؛ والملامح الديمغرافية. |
Ils ont établi un programme de travail à court et à long terme afin d'assurer le développement de la police dans quatre grands domaines : formation, infrastructure et logistique, gestion et opérations. | UN | وقد قامت تلك القيادة بإعداد برنامج عمل عاجل وطويل اﻷجل لتشجيع التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية في أربعة مجالات رئيسية هي: التدريب، والهياكل اﻷساسية والسوقيات، واﻹدارة، والعمليات. |
Ces principes s'articulent autour de quatre grands domaines : les droits de l'homme, les conditions de travail, l'environnement et la lutte contre la corruption. | UN | وتتمحور هذه المبادئ في 4 مجالات رئيسية هي: حقوق الإنسان، وظروف العمل، والبيئة ومحاربة الفساد. |
Des progrès avaient été obtenus dans quatre grands domaines, à savoir la gestion de la dette, la réforme des procédures et réglementations douanières et leur automatisation, les activités de formation pour le développement des petites et moyennes entreprises, et la formation à la diplomatie commerciale et les services consultatifs correspondants. | UN | وتحدث عن سير العمل في أربعة مجالات رئيسية هي: نظام إدارة الديون، وإصلاح الإجراءات والأنظمة الجمركية وما يتصل بذلك من الأتمتة؛ والأنشطة التدريبية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب على الدبلوماسية التجارية وما يتصل بذلك من الخدمات الاستشارية. |
Le Directeur général de la Police nationale haïtienne a soumis à cette fin un rapport où il précise qu'une aide sera nécessaire dans cinq grands domaines : les communications, la logistique, l'infrastructure, les ordinateurs et le matériel. | UN | وقدم المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية تقريرا لهذا الغرض أوضح فيه أنه سيلزم توفير مساعدة في خمس مجالات رئيسية هي: الاتصالات، والسوقيات، والهياكل اﻷساسية، والحواسيب، واللوازم. |
La contribution de la CNUCED devrait porter sur trois grands domaines : la dynamique de la mondialisation, de l'interdépendance et du développement; le commerce et le développement; et l'investissement et le développement. | UN | ويجب أن تتمحور مساهمة الأونكتاد حول ثلاثة مجالات رئيسية هي: القوى المحركة للعولمة والترابط والتنمية، والتجارة والتنمية؛ والاستثمار والتنمية. |
Les 16 mesures relèvent de quatre domaines principaux : | UN | ويمكن تقسيم التدابير الـ 16 إلى أربعة مجالات رئيسية هي: |
Elle portait sur la mise en œuvre du programme d'élimination des MGF et sur les résultats des actions et interventions dans trois domaines principaux : pertinence, efficience et efficacité. | UN | وبحثت حالة تنفيذ أنشطة المشروع ونتائجها وتدخلات البرنامج في ثلاثة مجالات رئيسية هي: أهمية البرنامج وفعاليته وكفاءته. |
Le présent document s'est efforcé de porter sur trois domaines principaux : politiques, démocratisation et renforcement des capacités, mobilisation des ressources et investissements. | UN | وقد أجريت محاولة في هذا التقرير للتركيز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: السياسة العامة؛ وتحقيق الديمقراطية وبناء القدرات؛ وتعبئة الموارد والاستثمار. |
3. Les activités prévues concernent quatre domaines principaux : | UN | ٣ - تندرج اﻷنشطة في هذا السياق في أربعة مجالات رئيسية هي: |
Ces économies seront réalisées grâce aux améliorations techniques apportées dans plusieurs domaines clefs, à savoir : | UN | وسيتم تحقيق هذه التخفيضات من خلال تنفيذ مبادرات التصميم في عدة مجالات رئيسية هي: |
En outre, il s'attachera à mettre en place les capacités nationales en matière de services d'appui au commerce spécialisés, en particulier dans les quatre domaines clefs suivants : financement du commerce, conditionnement des exportations, qualité des exportations et aspects juridiques du commerce international. | UN | كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تمويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية. |
À cet égard, il a défini cinq domaines essentiels : l'appartenance à l'Union européenne, la question territoriale, la souveraineté et l'égalité politique. | UN | وفي هذا الصدد حدد خمسة مجالات رئيسية هي: اﻷمن والعضوية في الاتحاد اﻷوروبي، واﻷراضي، والسيادة والمساواة السياسية. |
Cette étude porte sur trois domaines essentiels : la participation des femmes aux partis politiques, aux processus électoraux, et leur nombre ainsi que le rôle qu’elles jouent dans les parlements nationaux. | UN | وتتناول الدراسة ثلاثة مجالات رئيسية هي: مشاركة المرأة في اﻷحزاب السياسية، وفي عملية الانتخابات، والحيز الذي تشغله في البرلمانات الوطنية ودورها فيها. |
Elles ont permis d’examiner les progrès accomplis par les pays africains dans quatre grands secteurs : la réduction de la pauvreté, la création d’emplois, la fourniture de services sociaux pour tous et la conduite des affaires publiques. | UN | وبحث المشاركون التقدم الذي أحرزته البلدان اﻷفريقية في أربعة مجالات رئيسية هي الحد من الفقر وخلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع والحكم. |
g) Orienter les activités se rapportant aux partenaires d'ONU-Habitat et favoriser, dans l'ensemble du Programme, les contributions de ces partenaires, notamment des suivants : groupements de la société civile, organisations de jeunesse, parlementaires et acteurs du secteur privé; | UN | (ز)توفير القيادة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالجهات الشريكة لموئل الأمم المتحدة، فضلا عن دعم عمل الشركاء في جميع أنشطة الوكالة وخصوصا في أربعة مجالات رئيسية هي: منظمات المجتمع المدني ومنظمات الشباب والبرلمانيون والقطاع الخاص؛ |
La responsabilité conjointe s'applique aux trois principaux domaines suivants: | UN | وتتعلق المسؤولية المشتركة بثلاثة مجالات رئيسية هي: |