:: Le rôle primordial et central que joue l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, conformément à la Charte, doit être réaffirmé | UN | :: يجب إعادة التأكيد على أولوية دور الأمم المتحدة وأهميته المركزية في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح، طبقا لميثاقها |
Il reste des obstacles majeurs à surmonter dans les domaines de la non-prolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | وثمة تحديات رئيسية لا تزال قائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Quel sera le rôle de l'OIAC dans ce monde? Il nous faut un objectif commun et un sens commun de la direction à prendre dans les domaines de la non-prolifération et de la coopération internationale. | UN | ما هي وظيفة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا العالم؟ نحن بحاجة إلى هدف واحد وإحساس مشترك بالاتجاه الذي يتعين أن نتخذه من هنا، في مجالات عدم الانتشار والتعاون الدولي. |
Les défis qui se posent aujourd'hui au monde dans les domaines de la non-prolifération ainsi que de la sûreté et de la sécurité nucléaires sont en effet majeurs. | UN | والتحديات التي يواجهها العالم اليوم في مجالات عدم الانتشار والسلامة والأمن النوويين تحديات جسام فعلا. |
La Commission canadienne de sûreté nucléaire évalue et prend les mesures appropriées au sujet des demandes de permis d'exportation et d'importation en respectant l'ensemble des obligations acceptées par le Canada en matière de non-prolifération nucléaire, de garanties et de sécurité. | UN | وتقيّم اللجنة الكندية للسلامة النووية طلبات الحصول على تراخيص التصدير والتوريد وتبت فيها بشكل يحترم جميع التزامات كندا في مجالات عدم الانتشار والضمانات والأمن النووي. |
En insistant aujourd'hui sur les domaines de la non-prolifération et du désarmement, nous n'avons pas l'intention de sous-estimer l'importance de la Première Commission comme instance consacrée à l'examen des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales et aux aspects connexes. | UN | وإذ نشدد اليوم على مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح فإننا لا نقصد التقليل من أهمية اللجنة اﻷولى في مناقشة المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين والجوانب المتصلة بها. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer leurs obligations dans le domaine du désarmement nucléaire et ils doivent faire de nouveaux efforts dans tous les domaines de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. | UN | والدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي لها أن تفي بالتزاماتها بنزع السلاح النووي، ويجب أن تبذل الدول جهودا جديدة في جميع مجالات عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
La Géorgie considère la Première Commission comme étant un organe fondamental qui peut être saisi non seulement de l'élaboration des initiatives et des idées en vue de traiter des problèmes existant dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement mais également des questions les plus cruciales liées à la sécurité nationale et internationale. | UN | وترى جورجيا أن اللجنة الأولى هيئة أساسية يتعين ألا تولي اهتمامها لوضع المبادرات وصياغة الأفكار للتصدي للمشاكل القائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، ولكن أن تهتم أيضا بأهم المسائل المتعلقة بالأمن الدولي والوطني. |
- L'Autriche continue d'appuyer pleinement les activités de coordination internationale de l'AIEA dans les domaines de la non-prolifération et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ainsi que les activités menées dans le cadre de l'OIAC. | UN | - تلتزم النمسا التزاما تاما بالتعاون الدولي الذي يجري برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عدم الانتشار واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفي إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Les efforts visant à intervenir efficacement face aux menaces à l'échelle mondiale dans les domaines de la non-prolifération et du terrorisme exigent la participation de nombreux partenaires dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 79 - وتشمل الجهود المبذولة لتقديم استجابة فعالة للتهديدات العالمية في مجالات عدم الانتشار والإرهاب عدة شركاء في كل منظومة الأمم المتحدة. |
Ce document très important, qui se fonde sur les décisions et la résolution de la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et atteste notre engagement collectif à poursuivre les négociations de bonne foi, précise clairement la voie à suivre dans les domaines de la non-prolifération nucléaire, du désarmement et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وقد جاءت هذه الوثيقة ذات الأهمية الشديدة التي تستفيد من مقررات وقرار استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 وتدل على تعهدنا الجماعي بمتابعة المفاوضات بنية خالصة، جاءت تتضمن أحكاما واضحة بشأن سبل إحراز التقدم في مجالات عدم الانتشار النووي ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Il ne fait aucun doute que l'un des objectifs clefs de l'ONU, à savoir un monde plus sûr pour tous, bénéficie considérablement des activités de l'OIAC dans les domaines de la non-prolifération, de la protection et de l'assistance aux États membres dans la destruction des stocks d'armes chimiques, ainsi que dans le cadre de la coopération internationale autour de l'utilisation pacifique de la chimie. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن أحد المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة، وأعني به إيجاد عالم أكثر أمانا للجميع، ستعززه أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى حد كبير في مجالات عدم الانتشار وحماية الدول الأعضاء من الأسلحة الكيميائية ومساعدتها في تدمير المخزون من تلك الأسلحة، بالإضافة إلى تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للكيمياء. |
La Trinité-et-Tobago défend avec ferveur la cause de la coopération multilatérale dans les domaines de la non-prolifération et de la promotion de la coopération internationale à des fins pacifiques, conformément aux dispositions du paragraphe 8 d) de la résolution 1540 (2004) concernant les relations avec l'OIAC. | UN | وترينيداد وتوباغو داعية قوية إلى التعاون المتعدد الأطراف في مجالات عدم الانتشار والنهوض بالتعاون الدولي للأغراض السلمية، على النحو المتوخى في أحكام الفقرة 8 (د) من القرار 1540، وفي علاقتها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Le Nicaragua, fermement attaché à la cause du désarmement général et complet, a appuyé plusieurs initiatives à cet égard, notamment en matière de non-prolifération nucléaire, d'interdiction des mines terrestres antipersonnel et de commerce illicite des armes légères. | UN | وتلتزم نيكاراغو فعليا بقضية نزع السلاح العام الكامل. وقد أيدت نيكاراغوا عدة مبادرات اتخذت في هذا الصدد، وبخاصة في مجالات عدم الانتشار النووي، وحظر الألغام البرية المضادة للأفراد، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |