"مجالات متخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • des domaines spécialisés
        
    • haute spécialisation
        
    • les domaines spécialisés
        
    Il devrait aider ces organisations, surtout en fournissant, sur demande, du personnel d’appui dans des domaines spécialisés. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة إلى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    On envisage de recourir aux Volontaires des Nations Unies (VNU) dans des domaines spécialisés tels que le génie civil, la planification économique, le développement des petites entreprises, l’aménagement du territoire et la vulgarisation agricole. UN ومن المتوخى أن تتم تعبئة متطوعي اﻷمم المتحدة في مجالات متخصصة مثل الهندسة المدنية، والتخطيط الاقتصادي، وتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة، والتخطيط المادي، واﻹرشاد الزراعي.
    Il prend note de l'importante contribution apportée par le personnel détaché par certains États Membres auprès de l'Organisation, y compris dans des domaines spécialisés essentiels au soutien des opérations de maintien de la paix. UN وتنوه اللجنة الخاصة بالعمل الجليل الذي يؤديه الموظفون الذين توفرهم بعض الدول اﻷعضاء على سبيل اﻹعارة للمنظمة، بما في ذلك في مجالات متخصصة شديدة اﻷهمية لدعم عمليات حفظ السلام.
    Par ailleurs, la procédure a été retardée ces dernières années du fait qu'un certain nombre d'affaires exigeaient des connaissances techniques dans des domaines spécialisés (achats, impôts ou questions financières, etc.). UN وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من الحالات كان يتطلب معرفة تقنية في مجالات متخصصة مثل الشراء أو الضرائب أو المسائل المالية.
    En particulier et de temps à autre, il fournit à l'Institut du personnel confirmé pour donner des conférences, aider à superviser les travaux de recherche dans le cadre des programmes de formation de haute spécialisation et participer aux ateliers, séminaires et dialogues sur les principes d'action. UN وعلى وجه الخصوص، تزود أمانة اللجنة المعهد من وقت إلى آخر بموظفين ذوي خبرة لإلقاء محاضرات والمساعدة على الإشراف على البحوث في إطار البرامج التدريبية في مجالات متخصصة في المعهد والمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والحوارات في مجال السياسات.
    Il devrait aider ces organisations, surtout en fournissant, sur demande, du personnel d'appui dans des domaines spécialisés. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة الى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    Elle a pour principe de répondre à tous les questionnaires touchant des domaines spécialisés dans lesquels elle a des informations pertinentes à partager. UN وتنطلق السويد من مبدأ الرد على جميع الاستبيانات التي تتناول مجالات متخصصة تكون لديها معلومات أو تقييمات ذات صلة يمكن تقاسمها.
    Renforcement des capacités grâce à des conseils techniques, des documents directifs et un programme de formation destiné au Ministère de la justice, aux procureurs, aux parlementaires et à d'autres acteurs de l'appareil judiciaire intervenant dans des domaines spécialisés UN توفير تنمية القدرات عن طريق المشورة التقنية والمواد التوجيهية وبرنامج تدريبي لوزارة العدل، والمدعين العامين الوطنيين، وأعضاء البرلمان، وسائر الأطراف الفاعلة المعنية بالعدالة في مجالات متخصصة
    Des avocats, ingénieurs, gens d'affaires et universitaires ont également créé en 1996 un centre de règlement des litiges baptisé Philippine Dispute Resolution Center, qui administre des arbitrages dans des domaines spécialisés et s'attache à promouvoir l'arbitrage. UN وقد أنشأ المحامون والمهندسون ورجال الأعمال والأكاديميون بدورهم، في عام 1996، مركز الفلبين لتسوية النـزاعات الذي يمارس التحكيم في مجالات متخصصة ويروّج للدعوة إلى التحكيم.
    vi) De l'analyse de la vulnérabilité institutionnelle des pays en développement, en vue de les doter de capacités dans des domaines spécialisés, par exemple la modélisation, la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation et le renforcement des capacités institutionnelles concernées; UN `6` تحليل أوجه التأثر المؤسسية في البلدان النامية سعياً إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات متخصصة مثل النمذجة وتخطيط التكيف وتنفيذه وتعزيز القدرات المؤسسية ذات الصلة؛
    Cela pourrait notamment donner lieu à des visites et des échanges d'instructeurs entre les différents centres, au partage de l'information relative aux programmes de formation au maintien de la paix et à la création, au sein même de ces structures, de centres d'excellence dans des domaines spécialisés du maintien de la paix. UN وقد يشمل ذلك تبادل الزيارات بين المدربين في مراكز حفظ السلام، وتبادل المعلومات بشأن مناهج تدريب حفظة السلام واستحداث مراكز امتياز في مجالات متخصصة في ميدان حفظ السلام في إطار هذه المراكز.
    c) Conflit survenant lorsque des domaines spécialisés du droit semblent être en contradiction entre eux. UN (ج) التضارب الذي ينشأ عندما تبدو مجالات متخصصة من مجالات القانون متضاربة.
    :: Les difficultés posées par la pénurie de ressources humaines dans des domaines spécialisés, tels que les systèmes d'information géographique, la gestion des bâtiments et les études d'impact sur l'environnement; UN :: التحديات التي تمثلها محدودية قدرة الموارد البشرية في مجالات متخصصة مثل نظام المعلومات الجغرافية، وإدارة المباني، وتقييم الآثار البيئية؛
    La Mission examine minutieusement la possibilité de faire appel à des consultants pour former un grand nombre de membres du personnel dans des domaines spécialisés, afin de réduire les dépenses engagées au titre des voyages à l'étranger. UN وتدرس البعثة بعناية إمكانية توظيف خبراء استشاريين لتدريب العديد من الموظفين في مجالات متخصصة لتقليل نفقات السفر إلى الخارج.
    Certaines de ses sections ne sont pas encore dotées de tout le personnel voulu, en attendant le recrutement de personnel qualifié ayant les compétences requises dans des domaines spécialisés. UN إذ لا تزال بعض أقسام البعثة لا تحظى بالملاك الوظيفي الكافي، ريثما يتم تعيين موظفين مؤهلين يتمتعون بالخبرات اللازمة في مجالات متخصصة.
    :: Renforcement des capacités grâce à des conseils techniques, des documents directifs et un programme de formation destiné au Ministère de la justice, aux procureurs, aux parlementaires et à d'autres acteurs de l'appareil judiciaire intervenant dans des domaines spécialisés UN :: توفير تنمية القدرات عن طريق المشورة التقنية والمواد التوجيهية وبرنامج تدريبي لوزارة العدل، والمدعين العامين الوطنيين، وأعضاء البرلمان، وسائر الفاعلين المعنيين بالعدالة في مجالات متخصصة
    À cet égard, le Comité consultatif ne voit aucune objection à ce que soit recruté un nombre restreint de consultants dans des domaines spécialisés qui font défaut au sein de la Mission. UN وفي هذا السياق، لا تعارض اللجنة الاستشارية تعيين عدد محدود من الخبراء الاستشارين لتقديم الخبرة في مجالات متخصصة غير متوفرة في البعثة.
    L'élaboration de conventions, accords, chartes et déclarations de portée internationale demeurera l'une des tâches primordiales de l'Organisation, qui doit continuer à jouer un rôle directeur dans le développement et la codification du droit international public, ainsi que dans des domaines spécialisés tels que le droit international de l'environnement et le droit commercial international. UN وسيظل إعداد الاتفاقيات والاتفاقات والمواثيق واﻹعلانات مسؤولية كبيرة تضطلع بها اﻷمم المتحدة. ويجب أن تواصل المنظمة دورها القيادي في تطوير وتدوين القانون الدولي العام وفي مجالات متخصصة مثل القانون البيئي الدولي والقانون التجاري الدولي.
    41. Le projet d'assistance du PNUD à la PNH continuera à mettre à la disposition de celle-ci des experts de haut niveau dans des domaines spécialisés. UN ١٤ - وسيواصل مشروع المساعدة التقنية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تزويد الشرطة الوطنية بخبرة عالية المستوى في مجالات متخصصة.
    En particulier et de temps à autre, il fournit à l'Institut du personnel confirmé pour donner des conférences, aider à superviser les travaux de recherche dans le cadre des programmes de formation de haute spécialisation et participer aux ateliers, séminaires et dialogues sur les principes d'action. UN وعلى وجه الخصوص، تزود أمانة اللجنة المعهد من وقت إلى آخر بموظفين ذوي خبرة لإلقاء محاضرات والمساعدة على الإشراف على البحوث في إطار البرامج التدريبية في مجالات متخصصة في المعهد والمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والحوارات في مجال السياسات.
    À l'heure de la mondialisation, de nombreux autres agents de l'État représentent leur État dans les domaines spécialisés des relations internationales. UN ففي إطار العولمة، يتولى الكثير من المسؤولين الآخرين تمثيل دولهم في مجالات متخصصة في العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus