De 1996 à 2002, les femmes aux Philippines ont connu des améliorations dans des domaines tels que la santé et l'éducation. | UN | 88 - في الفترة من 1996 إلى 2002، شهدت المرأة في الفلبين تحسينات في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Des aide-mémoire sur les sexospécificités couvrant des domaines tels que la santé, l'éducation, le logement et l'emploi ont été conçus et utilisés. | UN | ووُضعت واستخدمت قوائم مرجعية لقطاعات تهم المرأة وتشمل مجالات مثل الصحة والتعليم والمأوى والعمالة. |
Nombreuses ont été les délégations qui ont félicité le Fonds pour son travail dans des domaines tels que la santé et les droits en matière de reproduction, ainsi que l'émancipation des femmes. | UN | وأثنت وفود عديدة على عمل الصندوق في مجالات مثل الصحة والحقوق الإنجابية، والجنسانية، وتمكين المرأة. |
Des stages de formation à divers niveaux sont également organisés par les principaux ministères, notamment dans les domaines de la santé et de l'agriculture. | UN | كما تقدم الوزارات الرئيسية دورات تدريبية على شتى المستويات في مجالات مثل الصحة والزراعة. |
En dépit de ces difficultés économiques, certains progrès sociaux ont manifestement été réalisés par l'Afrique dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | ومن الواضح، رغم هذه المصاعب الاقتصادية، أن أفريقيا قد حققت بعض التقدم الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Ce rapport rend compte de l'ordre de grandeur des disparités entre hommes et femmes dans des domaines comme la santé et l'éducation. | UN | ويوجه التقرير الانتباه إلى حجم التفاوتات بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Il a envisagé plusieurs partenariats avec la Banque, dans des domaines tels que la santé et l'éducation ainsi que l'équité et la pauvreté. | UN | وذكر تصوّره بإقامة مجموعة من الشراكات مع البنك في مجالات مثل الصحة والتعليم، وبشأن قضايا مثل الإنصاف والفقر. |
Il a envisagé plusieurs partenariats avec la Banque, dans des domaines tels que la santé et l'éducation ainsi que l'équité et la pauvreté. | UN | وذكر تصوّره بإقامة مجموعة من الشراكات مع البنك في مجالات مثل الصحة والتعليم، وبشأن قضايا مثل الإنصاف والفقر. |
Les inégalités sont également généralisées dans des domaines tels que la santé, l'éducation et la protection sociale. | UN | ويسود التفاوت أيضاً في مجالات مثل الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية. |
─ Coopération au niveau des experts dans des domaines tels que la santé et l'environnement. | UN | - إقامة تعاون بين الخبراء في مجالات مثل الصحة والبيئة. |
Des programmes ont également été élaborés dans des domaines tels que la santé et la protection sociale, la création de projets générateurs de revenus et l'octroi de crédits pour aider les jeunes non scolarisés. | UN | كما وضعت برامج أيضا في مجالات مثل الصحة والضمان الاجتماعي وإنشاء مشاريع مدرة للدخل ومنح قروض لمساعدة الشباب غير الملتحقين بالمدارس. |
— Coopération au niveau des experts dans des domaines tels que la santé et l'environnement. | UN | - إقامة تعاون بين الخبراء في مجالات مثل الصحة والبيئة. |
Dans quelques pays, des infrastructures sociales déjà insuffisantes, dans des domaines tels que la santé et l'éducation, se sont aussi détériorées. | UN | وقد تدهورت بالمثل، في بعض البلدان، الهياكل اﻷساسية الاجتماعية في مجالات مثل الصحة والتعليم، وهي هياكل كانت غير ملائمة أصلا. |
Le Myanmar espère atteindre ses objectifs dans les domaines de la santé publique, de l'éducation et de l'accès à l'eau potable. | UN | وذكر أن ميانمار تتوقع بلوغ أهدافها في مجالات مثل الصحة والتعليم والحصول على مياه الشرب المأمونة. |
Par l'intermédiaire de l'Agence turque pour la coopération et le développement international, nous consacrons cette somme à divers projets de renforcement des capacités dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'agriculture et des infrastructures, notamment. | UN | ومن خلال وكالة التعاون والتنمية الدولية التركية، نخصص ذلك المبلغ لمشاريع متنوعة لبناء القدرات في مجالات مثل الصحة والتعليم والزراعة والبنى التحتية. |
Cette situation, à laquelle s'ajoutent les incidences négatives de la crise des recettes gouvernementales, risque de freiner gravement notre capacité à consacrer les ressources nécessaires au financement des dépenses sociales dans les domaines de la santé publique, de l'éducation, des programmes de réduction de la pauvreté et du développement si important de l'infrastructure. | UN | وهذا، إلى جانب الأثر السلبي للأزمة على الدخل الحكومي، قد يعرقل بشدة الإنفاق الاجتماعي في مجالات مثل الصحة العامة والتعليم وبرامج تخفيف الفقر وتطوير البنية الأساسية المطلوب بشدة. |
Parallèlement, les autorités marocaines ont pris des mesures concrètes en faveur des femmes, en coopération avec différents organismes de l'ONU et d'autres pays, dans les domaines de la santé ou de l'éducation, entre autres. | UN | وفي الوقت نفسه، اتخذت السلطات المغربية تدابير عملية لصالح المرأة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والبلدان الأخرى، وذلك في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
fournir des services de soutien aux familles dans des domaines comme la santé, le logement, la sécurité sociale et le bien-être, etc. | UN | توفير خدمات دعم الأسرة، في مجالات مثل الصحة والإسكان والضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية. |
Le Fonds joue un rôle primordial dans des domaines comme la santé génésique, l'égalité entre hommes et femmes, la famille et la jeunesse. | UN | إذ يضطلع الصندوق بدور رئيسي في مجالات مثل الصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، والأسرة والشباب. |
Le Canada participe aux efforts pour obtenir des résultats tangibles en Afrique dans des domaines comme la santé et l'éducation. | UN | كما تساعد كندا على تحقيق نتائج هامة في أفريقيا في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Des exemples de progrès dans la banque électronique ou l'offre de services publics en ligne ont été cités, ainsi que des initiatives visant à promouvoir le libre accès aux données et les services en ligne dans des secteurs comme la santé ou l'éducation. | UN | وذُكرت أمثلة على التقدم الذي أُحرز في توفير خدمات المعاملات المصرفية الإلكترونية والحكومة الإلكترونية، إلى جانب المبادرات التي اتُخذت للترويج للبيانات المفتوحة والخدمات الإلكترونية في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Le Liban a placé ses modestes activités nucléaires sous les garanties et le régime de vérification de l'AIEA, et s'appuie sur le Programme de coopération technique dans les domaines tels que la santé, l'agriculture, les ressources en eau et la recherche. | UN | وقد أخضعت لبنان أنشطتها النووية المتواضعة لضمانات الوكالة ونظام التحقق وتعتمد على برنامج التعاون التقني في مجالات مثل الصحة والزراعة والموارد المائية والبحوث. |
Il fera également valoir certains de nos succès et les pratiques recommandées que nous avons adoptées dans des domaines comme ceux de la santé, de l'enseignement, ou de la lutte contre la pauvreté, et qui ont concouru nettement à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | كما يسلط التقرير الضوء على بعض إنجازاتنا وأفضل الممارسات التي اتبعناها في مجالات مثل الصحة والتعليم والتخفيف من وطأة الفقر والتي أسهمت إسهاماً كبيراً في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
Le dommage doit se solder par un effet préjudiciable réel sur des choses telles que la santé de l'homme, l'industrie, les biens, l'environnement ou l'agriculture dans d'autres États, etc. Ces effets préjudiciables doivent pouvoir être mesurés à l'aide de critères factuels et objectifs. | UN | ويجب أن يؤدي الضرر إلى أثر مؤذ حقيقي في مجالات مثل الصحة البشرية، أو الصناعة، أو الممتلكات، أو البيئة، أو الزراعة، في دول أخرى. ويجب أن يكون من الممكن قياس هذه اﻵثار المؤدية بالمقاييس الواقعية والموضوعية. |