Le fonds sert à appuyer des domaines thématiques spécifiques et son Comité directeur basé au Siège lance des appels à propositions pour ces domaines thématiques. | UN | ويدعم الصندوق مجالات مواضيعية محددة وتطلب لجنته التوجيهية، التي تعمل من المقر، طرْح مقترحات بشأن المجالات المواضيعية. |
En quatrième lieu, Mme Evatt est favorable à la mise en place d'un groupe de travail commun aux comités des droits de l'homme qui coordonnera les directives dans des domaines thématiques spécifiques. | UN | ورابعا، أعربت عن تأييدها لإنشاء فريق عامل مشترك تابع للجنة المعنية بحقوق الإنسان، من أجل تنسيق المبادئ التوجيهية في مجالات مواضيعية محددة. |
Il consiste en une formation théorique et pratique et en une série d'interventions d'une heure et demie portant sur des domaines précis. | UN | وهو يتكون من تدريب على مستوى السياسات وعلى المستوى الأساسي، بالإضافة إلى مجموعة من التدخلات التي تدوم 1.5 ساعة لمعالجة مجالات مواضيعية محددة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix continuera d'aider les États Membres à examiner certains domaines thématiques. | UN | 50 - وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام دعم مداولات الدول الأعضاء في مجالات مواضيعية محددة. |
50. En attendant l'instauration d'un tel bureau, le Gouvernement et les organisations non gouvernementales (ONG) ont conduit différents programmes de sensibilisation aux droits de l'homme, mais qui portent uniquement sur des thèmes spécifiques tels que la santé, les jeunes, ou les femmes. | UN | 50- وفي انتظار إنشاء هذا المكتب، نفذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية برامج متعددة لبث الوعي بحقوق الإنسان، تناولت بشكل حصري مجالات مواضيعية محددة مثل الصحة والقضايا المتعلقة بالشباب والمرأة. |
b) Donner des conseils pratiques et apporter un soutien opérationnel au Département des opérations de maintien de la paix et aux opérations appuyées par le Département de l'appui aux missions dans les domaines thématiques qui en relèvent; | UN | (ب) تقديم المشورة في مجال السياسات والدعم التشغيلي لعمليات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات مواضيعية محددة |
Compte tenu de leurs effectifs relativement modestes et de leur faible présence sur le terrain, les missions politiques spéciales doivent souvent compter sur le soutien du Siège dans des domaines thématiques particuliers, qu'il s'agisse de l'état de droit, de l'élaboration de constitutions ou de l'assistance électorale. | UN | ٣٨ - في كثير من الأحيان، يتعين على البعثات السياسية الخاصة أن تعتمد، بسبب صغر هيكلها وضيق نطاقها نسبيا، على تلقي الدعم من المقر في مجالات مواضيعية محددة تتراوح بين سيادة القانون ووضع الدساتير وبين المساعدة الانتخابية. |
La phase 2 consiste en plusieurs questionnaires de suivi approfondis axés sur des domaines spécifiques identifiés au cours de la phase 1. | UN | 55 - وتتألف المرحلة الثانية من عدة استبيانات متعمقة تركز على مجالات مواضيعية محددة في المرحلة الأولى. |
Toutes les séances comprenaient des présentations sur les applications des techniques, informations et services spatiaux dans des domaines thématiques spécifiques, dans le cadre des initiatives et de la coopération internationales et régionales et des activités de renforcement des capacités. | UN | وتضمّنت الجلسات الأربع عروضاً إيضاحية ركَّزت على تطبيقات التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية في مجالات مواضيعية محددة وعلى المبادرات والتعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، وأنشطة بناء القدرات. |
Ces dernières années, le système des Nations Unies a établi avec succès des normes techniques dans des domaines thématiques spécifiques tels que la lutte antimines et le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | 35 - حقّقت منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة نجاحا في وضع معايير تقنية في مجالات مواضيعية محددة مثل إجراءات مكافحة الألغام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Les groupes de travail du CEOS s'emploient à renforcer la coordination et la coopération entre les organismes du CEOS dans des domaines thématiques spécifiques qui offrent de multiples avantages sur le plan international. | UN | وتعزز الأفرقة العاملة التابعة للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض التنسيق والتعاون بين وكالات لجنتها في مجالات مواضيعية محددة تحقق فوائد دولية واسعة. |
À l'appui de cet objectif, UNIFEM travaillera dans des domaines thématiques spécifiques (voir annexe 4 pour une explication plus détaillée des éléments sur lesquels le Fonds se concentrera dans chacun de ces domaines). | UN | ودعما لهذا الهدف فإن الصندوق سوف يعمل في مجالات مواضيعية محددة (انظر المرفق 4 للاطلاع على توضيح أكثر تفصيلا للعناصر التي سيركِّز الصندوق عليها في كل مجال مواضيعي). |
Entre-temps, les travaux déjà convenus entre le PNUE, ONU-Habitat et le Conseil international se sont poursuivis dans des domaines thématiques spécifiques liés à des initiatives environnementales locales. | UN | وفي نفس الوقت فإن اتفاقات العمل القائمة حالياُ بالفعل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية مستمر في مجالات مواضيعية محددة ذات صلة بالمبادرات البيئية المحلية. |
11. À sa vingt-septième session, en 2007, la Réunion avait décidé de suspendre l'élaboration du rapport sur les initiatives et les applications afin d'évaluer, à sa vingt-huitième session, la nécessité et l'utilité des informations qui devaient y être présentées et d'envisager sa réorientation vers des domaines thématiques spécifiques. | UN | 11- اتفق الاجتماع في دورته السابعة والعشرين، في عام 2007، على تعليق إعداد التقرير بشأن المبادرات والتطبيقات، بغية القيام، في دورته الثامنة والعشرين، بتقدير ضرورة وقيمة المعلومات المُراد عرضها في التقرير، والنظر في إعادة توجيهه صوب مجالات مواضيعية محددة. |
91. On a souligné qu'il était nécessaire que l'UNODC fournisse une assistance spécialisée pour le renforcement des capacités des personnels des services de justice pénale dans des domaines précis. | UN | 91- وسُلِّط الضوء على ضرورة قيام المكتب بتقديم مساعدة متخصصة في مجال بناء القدرات لموظفي العدالة الجنائية في مجالات مواضيعية محددة. |
La mise en œuvre du cadre stratégique de l'INSTRAW pour 2004-2007 et de son programme de travail pour 2005, axé sur des domaines précis (sexospécificités, migrations et transferts de fonds; participation des femmes à la vie politique locale; sexospécificités et réforme du secteur de la sécurité) permet de mener à bien des programmes en faveur des femmes dans les pays en développement. | UN | 45 - إن تطبيق الإطار الاستراتيجي للمعهد للفترة 2004-2007 وبرنامج عمله لعام 2005 القائم على مجالات مواضيعية محددة (نوع الجنس والهجرة والتحويلات المالية؛ والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي؛ ونوع الجنس وإصلاح قطاع الأمن) يسهم في البرامج التي تعود بالفائدة على المرأة في البلدان النامية. |
26. Dans sa réponse, le Mexique cite certains domaines thématiques que le mandat d'un expert indépendant devrait couvrir, à savoir, entre autres, la production linguistique, culturelle et artistique; les droits d'auteur; l'accès des minorités à la culture; l'accès des personnes et des communautés aux différentes manifestations culturelles; et la participation à ces manifestations dans des conditions d'égalité et de respect. | UN | 26- اقترح رد المكسيك مجالات مواضيعية محددة يتعين أن تغطيها ولاية الخبير المستقل. وتشمل هذه المجالات اللغة والإنتاج الثقافي والفني؛ وحقوق المؤلف؛ ووصول الأقليات إلى الثقافة؛ ووصول الأشخاص والمجتمعات إلى مختلف الأنشطة الثقافية؛ والمشاركة في الأنشطة الثقافية في جو من المساواة والاحترام. |
50. En attendant l'instauration d'un tel bureau, le Gouvernement et les organisations non gouvernementales (ONG) ont conduit différents programmes de sensibilisation aux droits de l'homme, mais qui portent uniquement sur des thèmes spécifiques tels que la santé, les jeunes, ou les femmes. | UN | 50- وفي انتظار إنشاء هذا المكتب، نفذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية برامج متعددة لبث الوعي بحقوق الإنسان، تناولت بشكل حصري مجالات مواضيعية محددة مثل الصحة والقضايا المتعلقة بالشباب والمرأة. |
Trois rapports seront présentés au groupe de travail de la Commission de statistique sur les programmes internationaux de statistique et la coordination à sa dix-neuvième session : inventaire des activités de collecte des données statistiques; aperçu des rapports présentés à la Commission de statistique à sa trentième session; et rapports des groupes d'étude chargés de la coordination dans des domaines spécifiques. | UN | وثلاثة تقارير الى الفريق العامل التابع للجنة الاحصائية المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق في دورته التاسعة عشرة عن حصر أنشطة جمع البيانات الاحصائية؛ ومخططات تقارير الدورة الثلاثين للجنة الاحصائية؛ وفرق العمل المعنية بالتنسيق في مجالات مواضيعية محددة. |