Une proposition d'harmonisation des méthodes de recouvrement des coûts est élaborée, pour adoption par les organes directeurs compétents. | UN | وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لتوافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة |
Élaborer des méthodes harmonisées de recouvrement des coûts et les soumettre à l'approbation des organes directeurs des Nations Unies concernés | UN | وضع مقترح بشأن اعتماد نهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة |
Recommandations adressées aux organes délibérants ou aux organes directeurs pour examen | UN | توصيات للنظر فيها من قبل الهيئات التشريعية أو مجالس الإدارات |
D'après les données recueillies pour l'an 2000, le taux de femmes dans les conseils d'administration a augmenté depuis lors, atteignant désormais les 39 pour cent. | UN | ووفقا لبيانات عام 2000، ارتفعت نسبة النساء في مجالس الإدارات منذ ذلك الحين، فتشكل الآن نسبة 39 في المائة من المديرين. |
les conseils d'administration sont légalement tenus de préparer, de mettre à jour et de mettre en œuvre un plan d'accessibilité pour renforcer la participation des élèves handicapés aux programmes scolaires. | UN | كما تضطلع مجالس الإدارات بالمسؤولية القانونية عن إعداد خطة الوصول والمحافظة عليها وتنفيذها على نحو يكفل زيادة إمكانية مشاركة التلاميذ ذوي الإعاقة في المناهج الدراسية. |
Le programme électoral du Parti travailliste pour 1996 prévoit des mesures positives concernant la représentation des femmes au sein des comités créés par le Gouvernement et à certains niveaux de la fonction publique. | UN | أيد البرنامج الانتخابي لعام 1996 لحزب العمل لمالطة العمل الإيجابي من أجل المرأة في مجالس الإدارات الحكومية وعلى مستويات معينة في الخدمة العامة. |
Ce descriptif a été approuvé selon les pratiques de chaque conseil d'administration. | UN | وجاء إقرار وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة اتباعا للممارسة الحالية لكل مجلس من مجالس الإدارات. |
Élaborer des méthodes harmonisées de recouvrement des coûts et les soumettre à l'approbation des organes directeurs des Nations Unies concernés | UN | وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة |
Recommandations adressées aux organes délibérants ou aux organes directeurs pour examen | UN | توصيات للنظر فيها من قبل الهيئات التشريعية أو مجالس الإدارات |
Élaborer des méthodes harmonisées de recouvrement des coûts et les soumettre à l'approbation des organes directeurs des Nations Unies concernés | UN | وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة |
Élaborer des méthodes harmonisées de recouvrement des coûts et les soumettre à l'approbation des organes directeurs des Nations Unies concernés | UN | وضع مقترح بشأن نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة |
Les décisions prises par les organes directeurs en vue d'accroître les flux financiers et les investissements dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. | UN | القرارات التي اتخذتها مجالس الإدارات لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
Récemment, des efforts ont été faits pour promouvoir le dialogue entre les dirigeants des organes directeurs au cours du débat consacré aux questions de coordination. | UN | وتُبذل في الآونة الأخيرة جهود لتشجيع الحوار فيما بين رؤساء مجالس الإدارات أثناء الجزء المتعلق بالتنسيق. |
Le FNUAP a examiné le travail en cours et considère qu'un certain nombre d'observations extrêmement pertinentes auraient intérêt à être étudiées par les autres organes directeurs des institutions associées au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | واستعرض الصندوق العمل الذي جرى حتى الآن في هذا الشأن ووجد فيه ملاحظات صائبة جدا جديرة باهتمام مجالس الإدارات الأخرى للوكالات الشريكة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
BoardAgender est un forum en ligne qui vise à faire mieux connaître les avantages d'un plus grand nombre de femmes aux niveaux élevés de la hiérarchie et encourage davantage de femmes à occuper des postes de responsabilité dans les conseils d'administration et comités. | UN | ويعتبر هذا البرنامج منتدى مباشراً ويهدف إلى تعزيز التوعية بفوائد تنوّع البعد الجنساني في المستويات العليا من الإدارة وتشجيع المزيد من النساء على تولّي مناصب قيادية عليا في مجالس الإدارات واللجان. |
La disposition de la loi qui porte sur la représentation des deux sexes dans les comités officiels notamment a joué un rôle important dans la promotion de la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et a été à l'origine de dispositions analogues concernant leur représentation dans les conseils d'administration de certaines sociétés, entre autres. | UN | وقد كان للحكم الوارد في القانون والمتعلق بتمثيل كلا الجنسين في اللجان الرسمية وغيرها دور مهم في تعزيز مشاركة المرأة في الإدارة العامة وكان بشيراً لأحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس الإدارات لعدد محدود من الشركات وغيرها. |
La disposition de la loi qui porte sur la représentation des deux sexes dans les comités officiels notamment a joué un rôle important dans la promotion de la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et a été à l'origine de dispositions analogues concernant leur représentation dans les conseils d'administration de certaines sociétés, entre autres. | UN | وقد كان لما نص عليه القانون من تمثيل لكلا الجنسين في اللجان الرسمية، الخ، دور مهم في التشجيع على مشاركة المرأة في الإدارة العامة وكان بشيراً لأحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس الإدارات لعدد محدود من الشركات، الخ. |
Après avoir cité des données de l'Office des entreprises d'État indiquant un taux de 30 % de femmes dans les conseils d'administration en mars 1998, il a néanmoins conclu que l'application de la loi ne donnait pas entière satisfaction. | UN | ورغم ذلك، انتهى التقرير إلى أن تنفيذ القانون لم يكن مرضيا تماما، وذلك بعد ذكر بيانات سلطة الشركات الحكومية التي تشير إلى أن نسبة النساء في مجالس الإدارات كانت 30 في المائة في آذار/مارس 1998. |
L'élargissement de la disposition concernant les quotas aux entreprises publiques notamment a été examiné au stade du comité mais une décision a été prise de ne pas retenir un programme où les ministères accroissent volontairement la proportion des femmes siégeant dans les conseils d'administration des entreprises publiques. | UN | 54 - وثمة نظر في مرحلة اللجنة في توسيع نطاق الشرط المتعلق بالحصص حتى يغطي، من بين أمور أخرى، الشركات المملوكة للدولة، ولكنه قد أتخذ قرار بالبدء من برنامج يتضمن قيام الوزارات بزيادة حصص النساء علي صعيد أعضاء مجالس الإدارات بالشركات التابعة للدولة، وذلك علي أساس طوعي. |
Le projet du Département de la Nouvelle-Galles du Sud chargé de la participation des femmes aux conseils et comités du secteur public vise à augmenter la proportion de femmes désignées et nommées pour faire partie de conseils et de comités. | UN | ويهدف مشروع مجالس ولجان القطاع العام للمرأة الذي تتبناه الحكومة إلى زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في مجالس الإدارات واللجان وزيادة النسبة المئوية للنساء المرشحات. |
:: Depuis le 1er mars 2012, les femmes constituent 38 % de l'ensemble des personnes nommées en tant que membres d'un conseil d'administration | UN | :: وفي 1 آذار/مارس 2012 كانت النساء يمثلن 38 في المائة من جميع المعينين في مجالس الإدارات. |
Un travail de recherche de cette nature est actuellement effectué en partenariat avec la Division des affaires multiculturelles pour déterminer quelles sont les femmes de diverses origines culturelles et linguistiques susceptibles d'être nommées à des postes au sein des conseils et des comités. | UN | ويجري حالياً بالاشتراك مع شعبة الشؤون الثقافية المتعددة إعداد بحث تنفيذي لتحديد النساء من خلفيات ثقافية ولغوية متنوعة المؤهلات للتعيين في مجالس الإدارات واللجان. |