"مجالس الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • organes directeurs
        
    • conseils d'administration
        
    • conseil d'administration
        
    • organe directeur
        
    • organes délibérants
        
    • des conseils
        
    :: Offrir des services de meilleure qualité aux organes directeurs et aux États Membres. UN :: تقديم خدمات ذات نوعية أفضل إلى مجالس الإدارة والدول الأعضاء
    À cet égard, plusieurs des organes directeurs des membres du Partenariat souhaitent un renforcement de la coopération avec le Forum. UN وفي هذا الصدد، تدعو كثير من مجالس الإدارة التابعة لأعضاء الشراكة إلى تعزيز التعاون مع المنتدى.
    Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. UN وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité est de 233, contre 666 hommes, et on compte 186 femmes dans les conseils d'administration, contre 601 hommes. UN وتحتل النساء 233 منصباً إدارياً مقابل 666 رجلاً. وهناك 186 امرأة في مجالس الإدارة مقابل 601 رجل.
    Dans la plupart des cas, les organes directeurs, après avoir examiné les rapports, ont pris note de ces recommandations sans les approuver ou accepter expressément. UN وفي معظم هذه الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، عقب نظرها في التقارير، دون أن توافق عليها أو تؤيدها صراحة.
    Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. UN وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة.
    Les chefs de secrétariat présentent aux organes directeurs des rapports évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation. UN قيام الرؤساء التنفيذيين بتقديم تقارير إلى مجالس الإدارة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة
    :: Le nombre de rapports aux organes directeurs évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation augmente. UN :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    L'une des recommandations s'adresse aux chefs de secrétariat, l'autre aux organes directeurs et la troisième au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN وتُوجَّه إحدى هذه التوصيات إلى الرؤساء التنفيذيين، والثانية إلى مجالس الإدارة والثالثة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La politique devrait ensuite être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    Les chefs de secrétariat présentent aux organes directeurs des rapports évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation. UN قيام الرؤساء التنفيذيين بتقديم تقارير إلى مجالس الإدارة تتضمن تقييماً للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة
    :: Le nombre de rapports aux organes directeurs évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation augmente. UN :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    La politique devrait ensuite être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة. وينبغي، قبل إعداد
    La politique devrait ensuite être soumise à l'examen et à l'approbation des organes directeurs. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض السياسة وتُقرّ في مجالس الإدارة.
    L'analyse devrait être soumise à l'examen des organes directeurs. UN وينبغي أن يُحال التحليل إلى مجالس الإدارة كي تستعرضه.
    Pour tenter de renforcer la représentation des femmes dans la direction des coopératives rurales, le Japon a revu les critères applicables à la désignation de femmes aux conseils d'administration. UN وفي مسعى لتعزيز القيادة النسائية في التعاونيات الريفية، قامت اليابان بتعديل معايير تعيين الإناث في مجالس الإدارة.
    À ce sujet, le Code belge de l'administration des entreprises prévoit expressément que les deux sexes doivent être représentés dans les conseils d'administration. UN وفي هذا الصدد، ينص القانون البلجيكي لإدارة الشركات بوضوح على وجوب تمثيل الجنسين في مجالس الإدارة.
    La Conférence examinera la mise en œuvre des cibles visant à renforcer la composition des conseils d'administration. UN وسيستكشف المؤتمر تطبيق الأهداف بغية تحسين عضوية مجالس الإدارة.
    Il voudrait savoir si une décision d'un conseil d'administration peut primer sur une décision de l'Assemblée générale. UN والمجموعة الأفريقية ترغب في أن تعرف ما إذا كانت قرارات مجلس من مجالس الإدارة تلغي قرارات الجمعية العامة.
    Pour la plupart d'entre elles, l'organe directeur, après avoir examiné le rapport concerné, en a pris note sans les approuver expressément. UN وفي معظم هذه الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، عقب نظرها في التقارير، دون أن توافق عليها أو تؤيدها صراحةً.
    i) Coordonnant mieux le soutien au pays dans divers organes délibérants du système des Nations Unies; UN ' 1` تحسين تنسيق الدعم المقدم لبوروندي في شتى مجالس الإدارة بالأمم المتحدة؛
    Cela s'explique peut-être par les personnes qui occupent certains postes dans le secteur public et qui sont obligées par la loi de siéger dans des conseils de sociétés de secteurs relevant de leurs domaines d'attribution. UN وقد يعزى ذلك إلى الحالات التي يطلب فيها من الأشخاص الذين يحتلون مناصب معيَّنة في القطاع العام، بحكم القانون، أن يكونوا أعضاء في مجالس الإدارة في المجالات التي تقع في اختصاصاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus