"مجالس الادارة" - Traduction Arabe en Français

    • organes directeurs
        
    Le responsable du groupe serait non seulement l'un des principaux collaborateurs du Secrétaire général dans le domaine du renforcement de la gestion mais également un coordonnateur auquel les organes directeurs pourraient communiquer leurs préoccupations et leurs idées sur l'amélioration de la gestion des programmes. UN ولن يكون رئيس الوحدة مجرد مساعد هام للغاية لﻷمين العام في تعزيز الادارة بل سيكون مركز تنسيق تطلعه مجالس الادارة على اهتماماتها وأفكارها بشأن تحقيق ادارة البرامج على نحو أفضل.
    La création d'un mécanisme de contact et de coordination entre organes directeurs dans le domaine de la science et de la technique assurerait une meilleure harmonisation au niveau du Siège. UN أما إنشاء آلية للاتصالات والتنسيق بين مختلف مجالس الادارة في ميدان العلم والتكنولوجيا، فمن شأنه أن يكفل تحسين التنسيق على مستوى المقر.
    Cela pourrait se faire par exemple par des réunions ou des téléconférences entre chefs des commissions scientifiques des organes directeurs. UN ويمكن تحقيق ذلك، على سبيل المثال، من خلال عقد اجتماعات أو مؤتمرات بوسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية بين رؤساء الجان العلمية في مجالس الادارة.
    39. Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 17, que le Secrétaire général proposera aux organes directeurs concernés de supprimer un certain nombre de postes de rang élevé financés par des fonds extrabudgétaires. UN ٣٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٧ أن اﻷمين العام سيقترح على مجالس الادارة المعنية إلغاء عدد من الوظائف الرفيعة المستوى الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    39. Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 17 du rapport du Secrétaire général (ibid.), que ce dernier proposera aux organes directeurs concernés de supprimer un certain nombre de postes de rang élevé financés par des fonds extrabudgétaires. UN ٣٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٧ من تقريره )المرجع نفسه( أن اﻷمين العام سيقترح على مجالس الادارة المعنية إلغاء عدد من وظائف الرتب العليا الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    69. Certains représentants d'organes directeurs ont indiqué qu'ils tenaient au maintien du taux d'intérêt actuel de 6,5 % afin que la situation actuarielle de la Caisse demeure saine. UN ٦٩ - وأشار بعض ممثلي مجالس الادارة الى أنهم يرغبون في الحفاظ على سعر الفائدة الراهن البالغ ٦,٥ في المائة بغية حماية السلامة الاكتوارية للصندوق.
    389. Ces rapports donnent aux organes directeurs des Nations Unies et aux gouvernements un aperçu général du degré d'application du Plan d'action. UN ٣٨٩ - وبواسطة هذه التقارير، تحصل مجالس الادارة في اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية على نظرة شاملة عامة عن مستوى تنفيذ خطة العمل.
    389. Ces rapports donnent aux organes directeurs des Nations Unies et aux gouvernements un aperçu général du degré d'application du Plan d'action. UN ٣٨٩ - وبواسطة هذه التقارير، تحصل مجالس الادارة في اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية على نظرة شاملة عامة عن مستوى تنفيذ خطة العمل.
    Cela tient, entre autres, à la qualité inégale de ces rapports, au fait que le Corps commun n'a pas été en mesure d'exiger la coopération des hauts fonctionnaires du Secrétariat et à l'incapacité des organes directeurs de faire appliquer les recommandations du Corps commun qui avaient été approuvées. UN وذلك يعكس، في جملة أمور، النوعية المتفاوتة لبعض تقارير وحدة التفتيش المشتركة، وعدم قدرة الوحدة على أن تستوجب تعاون موظفي اﻷمانة العامة، وإخفاق مجالس الادارة في اقتضاء الامتثال للتوصيات المعتمدة للوحدة.
    Elle s'est également félicitée de l'intention exprimée par le Secrétaire général de renégocier les arrangements existants relatifs aux services communs et aux services mixtes du Centre international de Vienne et a prié les organes directeurs et les chefs de secrétariat de l'ONUDI et de l'AIEA d'apporter leur entière coopération au Secrétaire général à cet égard. UN كما رحبت باعتزام اﻷمين العام إعادة التفاوض على الخدمات العامة والمشتركة في مركز فيينا الدولي، وطلبت من مجالس الادارة والرؤساء التنفيذيين باليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التعاون معه في تلك العملية.
    Les États Membres devraient veiller, par leur participation aux activités des organes directeurs au sein du système, à offrir un appui résolu, cohérent et continu qui puisse faciliter l'adoption, dans l'ensemble du système, de politiques coordonnées, bien cadrées et cohérentes. UN " ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبذل جهودا أكثر تضافرا لكي تكفل، من خلال مشاركتها في مجالس الادارة داخل المنظومة، قيامها بتوفير دعم واضح ومتسق ومتواصل من أجل اتباع سياسات منسقة تتسم بالوضوح والتماسك في المنظومة بأسرها.
    43. Il faut espérer que lorsque les organes directeurs des organismes des Nations Unies se réuniront au cours de la première année de la Décennie, ils se mettront d'accord pour prendre les décisions et allouer les ressources nécessaires à la mise en oeuvre de projets et programmes en faveur des populations autochtones. UN ٤٣ - ومن المأمول فيه، عند اجتماع مجالس الادارة لوكالات اﻷمم المتحدة خلال العام اﻷول من العقد، أن يتم الاتفاق بشأن السلطة اللازمة وتوزيع الميزانية مما يسمح بإعداد مشاريع وبرامج للسكان اﻷصليين.
    Les raisons le plus souvent avancées pour expliquer le peu d’activités de ce type sont les différences qui existent entre les procédures et systèmes de programmation propres à chaque organisme, ainsi qu’entre les critères d’approbation appliqués par les divers organes directeurs. UN أما اﻷسباب الشائع ذكرها بشأن الافتقار الى اجراءات تعاونية فهي الاختلافات في الاجراءات ونظم البرمجة ، وكذلك الاختلافات في مقتضيات الموافقة بموجب مختلف مجالس الادارة .
    Les États Membres devraient veiller, par leur participation aux activités des organes directeurs au sein du système, à offrir un appui résolu, cohérent et continu qui puisse faciliter l'adoption, dans l'ensemble du système, de politiques coordonnées, bien cadrées et cohérentes. UN " ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبذل جهودا أكثر تضافرا لكي تكفل، من خلال مشاركتها في مجالس الادارة داخل المنظومة، قيامها بتوفير دعم واضح ومتسق ومتواصل من أجل اتباع سياسات منسقة تتسم بالوضوح والتماسك في المنظومة بأسرها.
    Expérience internationale De 1977 à 1987, dans le cadre de ses fonctions à la Division des organisations internationales du Ministère du Trésor, puis dans le cadre de ses fonctions actuelles, a participé en tant que membre de la délégation italienne aux réunions des organes directeurs (conférences générales et conseils d'administration) des entités suivantes : UN الخبرة الدولية: اشترك منذ ١٩٧٧ الى عام ١٩٨٧، أثناء عمله في شعبة المنظمات الدولية بوزارة الخزانة، ثم عندما شغل المنصب الحالي، شارك كعضو في الوفد اﻹيطالي الى اجتماعات هيئات مجالس الادارة )المؤتمرات العامة ومجالس الادارة( للمنظمات الدولية التالية:
    Il y a d'abord la recommandation figurant dans le paragraphe 15 c), qui prévoit la concentration maximale de notre coopération dans la mise en oeuvre des programmes et projets prioritaires ayant déjà été adoptés par les organes directeurs respectifs et auxquels des ressources ont été affectées pour la période biennale. UN سأعلق أولا على التوصية الواردة في الفقرة ١٥ )ج( التي تطلب تركيز تعاوننا بقدر اﻹمكان في تنفيذ البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية التي حظيت بالفعل بموافقة مجالس الادارة المعنية، والتي خصصت لها الموارد المتناظرة في فترة السنتين.
    14. Il est rappelé que les droits de vote sont régis par les règlements intérieurs respectifs des organes directeurs, soit l’article 91 dans le cas de la Conférence générale, l’article 50 dans le cas du Conseil du développement industriel et l’article 42 dans le cas du Comité des programmes et des budgets. UN ٤١ - ويذكﱠر في هذا الصدد بأن حقوق التصويت خاضعة للنظام الداخلي الخاص بكل من مجالس الادارة المعنية ، أي المادة ١٩ من النظام الداخلي للمؤتمر العام ، والمادة ٠٥ من النظام الداخلي لمجلس التنمية الصناعية ، والمادة ٢٤ من النظام الداخلي للجنة البرنامج والميزانية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus