Le pays continuait d'être fragile sur le plan économique et risquait de connaître des crises humanitaires, notamment dans les domaines de la sécurité alimentaire et de la santé. | UN | فما زال البلد هشا من الناحية الاقتصادية، وهو معرض لمخاطر إنسانية، بما في ذلك في مجالي الأمن الغذائي والصحة. |
L'orateur se félicite de la création des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de l'ONUDI dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'énergie renouvelable. | UN | وأثنى على إقامة الصناديق الاستئمانية لليونيدو من أجل التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة. |
Elle a également salué les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité alimentaire et de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ورحبت أيضاً بالتقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي ومكافحة الاتجار بالبشر. |
VII. Initiatives nationales en matière de sécurité alimentaire et de nutrition - étude de cas | UN | سابعا - المبادرات الوطنية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية - دراسات حالة |
C. Cartographie des actions engagées en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition au niveau des pays | UN | جيم - رسم خرائط الإجراءات القطرية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية |
d) Constituer un lieu de rencontre, d'échange d'informations, de débats et de coordination des principales initiatives dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition; et | UN | (د) توفير منتدى لتبادل المعلومات والمناقشة والتنسيق بشأن المبادرات الرئيسية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية؛ |
Le Gouvernement des Fidji a organisé une visite sur le terrain avant la quatrième réunion du Comité de l'adaptation pour présenter des projets d'adaptation en rapport avec la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. | UN | ونظمت حكومة فيجي رحلة ميدانية قبل الاجتماع الرابع للجنة التكيف من أجل إبراز مشاريع التكيف في مجالي الأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث. |
L'Indonésie apprécie aussi vivement la création de fonds d'affectation spéciale de l'ONUDI pour les activités de coopération technique menées dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'énergie renouvelable. | UN | وقال إنَّ بلده يقدر كثيرا أيضا إنشاء اليونيدو للصندوقين الاستئمانيين لأنشطة التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة. |
À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui à la mise en œuvre des documents finals correspondants du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui à la mise en œuvre des documents finals correspondants du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Il s'avère que les investissements dans les filles, souvent négligées, fournissent un dividende de développement significatif, en particulier dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'éducation. | UN | وقد ثبت أن الاستثمار في الفتيات، الذي يتم تجاهله في معظم الأحيان، يوفر عائدا إنمائيا كبيرا، وخاصة في مجالي الأمن الغذائي والتعليم. |
À cet égard, le sous-programme aidera aussi à suivre et à évaluer les progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable, en appui à la mise en œuvre des résultats pertinents du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة لدعم تنفيذ النتائج ذات الصلة التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي المعنى بالتنمية المستدامة. |
La coopération avec la FAO s'est poursuivie dans les domaines de la sécurité alimentaire urbaine et des liens entre les campagnes et les villes, notamment dans le cadre de l'élaboration et de la mise en œuvre de l'initiative pour le développement économique local de la zone du lac Victoria. | UN | 26 - استمر التعاون مع الفاو في مجالي الأمن الغذائي الحضري وصلات الربط بين المدن والأرياف، وبخاصة في يتعلق بوضع وتنفيذ مبادرة التنمية الاقتصادية المحلية لمنطقة بحيرة فيكتوريا. |
À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui à la mise en œuvre des textes issus des grands sommets et conférences sur la sécurité alimentaire et le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable à l'appui de la mise en œuvre des textes issus des grands sommets et conférences sur la sécurité alimentaire et le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
Selon les données communiquées par la cellule de coordination nationale pour la sécurité alimentaire, la crise en matière de sécurité alimentaire et de nutrition a concerné 1,5 million d'Haïtiens. | UN | فلقد كشفت البيانات التي قدمتها وحدة تنسيق الأمن الغذائي الهايتية الوطنية أن 1.5 مليون من أبناء هايتي يواجهون أزمة في مجالي الأمن الغذائي والتغذية. |
La FAO a vivement recommandé que des données ventilées soient collectées et utilisées pour identifier et évaluer les besoins des hommes et des femmes en matière de sécurité alimentaire et de technologie, afin de garantir que tous les groupes vulnérables jouent un rôle majeur, en tant que parties prenantes, dans la lutte contre les effets des changements climatiques. | UN | وأوصت المنظمة بشدة بجمع بيانات مصنفة واستخدامها لتحديد وتقييم احتياجات النساء في مجالي الأمن الغذائي والتكنولوجيا، وبالتالي ضمان اضطلاع جميع الفئات الضعيفة بدور أصحاب المصلحة الرئيسيين في التصدي لتحديات تغير المناخ. |
Il a mentionné les difficultés persistantes en matière de sécurité alimentaire et de protection des droits des minorités et des groupes marginalisés, et a encouragé la poursuite des réformes législatives et institutionnelles afin d'améliorer les droits de l'homme dans ces domaines avec le soutien du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى استمرار الصعوبات في مجالي الأمن الغذائي وحماية حقوق الأقليات والفئات المهمشة، وشجعت كينيا على متابعة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية لتحسين حقوق الإنسان في هذين المجالين بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
V. Initiatives régionales en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition | UN | خامسا - المبادرات الإقليمية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية |
Le Comité a examiné le document CFS 2012/39/10 Rev.1 < < Cartographie des actions engagées en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition au niveau des pays > > , présenté par M. Mark McGuire, FAO, membre du Secrétariat du CSA et coordonnateur de l'équipe spéciale chargée de la cartographie des actions du CSA. | UN | 36 - نظرت اللجنة في الوثيقة CFS 2012/39/10 Rev.1 بعنوان " رسم خرائط الإجراءات القطرية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية " على نحو ما عرضها السيد Mark McGuire، الفاو، أمانة لجنة الأمن الغذائي العالمي ومنسق فريق مهام رسم خرائط الإجراءات التابع للجنة. |
g) A approuvé la conduite d'évaluations périodiques de l'efficacité avec laquelle le Comité améliore les cadres institutionnels notamment au niveau national et promeut la participation et la cohérence des parties prenantes dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | (ز) أقرّت إجراء عمليات تقييم دورية لفعالية لجنة الأمن الغذائي في تحسين أطر السياسات، لا سيما على المستوى القطري وفي تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في مجالي الأمن الغذائي والتغذية والتناسق في ما بينهم بهذا الشأن. |
Avant la quatrième réunion du Comité de l'adaptation, le Gouvernement fidjien a organisé une visite sur le terrain pour présenter des projets d'adaptation en rapport avec la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. | UN | ونظمت حكومة فيجي، قبل الاجتماع الرابع للجنة التكيف، رحلة ميدانية من أجل إبراز مشاريع التكيّف في مجالي الأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث. |