Organise un programme de recherche, de documentation et de services d'appui qui comprend notamment le renforcement des capacités et la formation en matière de commerce et de développement durable. | UN | :: ينظّم برنامجاً للبحث والتوثيق وخدمات الدعم يشمل بناء القدرات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية المستدامة. |
La section D est plus spécifiquement axée sur les besoins de développement des capacités des pays les moins avancés (PMA) en matière de commerce et de développement. | UN | أما الفرع دال، فإنه يركز على وجه التحديد على احتياجات أقل البلدان نموا من حيث تنمية قدراتها في مجالي التجارة والتنمية. |
De la même manière, les activités de la CNUCED dans les domaines du commerce et du développement pourraient fournir la structure générale d'un cours sans que soient oubliés les liens avec les questions sectorielles pour tenir compte de l'interrelation entre ces deux éléments. | UN | وكذلك، فإن ما يضطلع به الأونكتاد من عمل في مجالي التجارة والتنمية يمكن أن يشكل الإطار الكلي للدورة التدريبية، مع إقامة صلات وصل بالقضايا القطاعية، لبيان العلاقة الترابطية بينهما. |
Il a poursuivi les travaux sur l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs et de repères permettant d'évaluer les résultats des pays en développement dans les domaines du commerce et du développement. | UN | وتواصل العمل على إعداد مجموعة من المؤشرات والعلامات المرجعية الإنمائية لتقدير أداء البلدان النامية في مجالي التجارة والتنمية. |
C'était la première fois que la CNUCED s'efforçait d'associer la société civile aux objectifs de l'ONU dans le domaine du commerce et du développement. | UN | وسيمثل المؤتمر أول محاولة لﻷونكتاد لحشد جهود المجتمع المدني من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في مجالي التجارة والتنمية. |
La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel doivent jouer un rôle clef en tant que centres de coordination du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement des pays en développement. | UN | وينبغي لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية أن يضطلعا بدور رئيسي باعتبارهما محوري منظومة اﻷمم المتحدة في مجالي التجارة والتنمية للبلدان النامية. |
La CNUCED devait arbitrer entre un large mandat relatif au commerce et au développement, ainsi qu'aux questions connexes, et les demandes qui lui étaient adressées pour qu'elle mène des activités plus ciblées. | UN | ويواجه الأونكتاد عملية موازنة بين اتباع ولاية واسعة في مجالي التجارة والتنمية وما يتصل بهما من قضايا، والدعوات المنادية بزيادة التركيز فيما يقوم به من أنشطة. |
Il a été souligné qu'il fallait renforcer la coopération multilatérale pour que les grands engagements pris en matière de commerce et de développement se traduisent en une croissance soutenue de l'économie mondiale et en une relance du développement dans le monde en développement. | UN | وتم التأكيد على أن تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف مطلوب للمساعدة في ترجمة الالتزامات العريضة في مجالي التجارة والتنمية إلى نمو مستدام للاقتصاد العالمي وإلى إعادة تنشيط التنمية في العالم النامي. |
Il a été souligné qu'il fallait renforcer la coopération multilatérale pour que les grands engagements pris en matière de commerce et de développement se traduisent en une croissance soutenue de l'économie mondiale et en une relance du développement dans le monde en développement. | UN | وتم التأكيد على أن تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف أمر مطلوب للمساعدة في ترجمة الالتزامات العامة في مجالي التجارة والتنمية إلى نمو مطرد للاقتصاد العالمي وإلى تنشيط التنمية في العالم النامي. |
Le thème de la Conférence devrait être suffisamment large pour couvrir les spécificités de l'Afrique en matière de commerce et de développement. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
Le thème de la Conférence devrait être suffisamment large pour couvrir les spécificités de l'Afrique en matière de commerce et de développement. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
Le thème de la Conférence devrait être suffisamment large pour couvrir les spécificités de l'Afrique en matière de commerce et de développement. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتناوله المؤتمر على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل الخصائص الأفريقية المحددة في مجالي التجارة والتنمية. |
À propos de l'assistance technique, le représentant a reconnu qu'un volume considérable d'aide sur mesure et efficace avait été fourni à la demande des États membres dans les domaines du commerce et du développement, où la CNUCED possédait un avantage comparatif. | UN | وأشار الممثل إلى المساعدة التقنية، فسلّم بأن مقادير كبيرة من المساعدة المصممة خصيصاً والفعالة قد قُدمت بناء على طلب الدول الأعضاء في مجالي التجارة والتنمية اللذين تكمن فيهما الميزة النسبية للأونكتاد. |
Ce programme contribuera ainsi au développement, dans les pays en développement et les pays en transition, de la capacité institutionnelle de certains départements et universités de coordonner les efforts de renforcement des capacités dans les domaines du commerce et du développement. | UN | وسيساهم هذا الجزء من برنامج بناء القدرات التابع للأونكتاد في تطوير القدرة المؤسسية داخل الجامعات والادارات الرئيسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كي تعمل كمراكز تنسيقية للعمل الجاري في بناء القدرات في مجالي التجارة والتنمية. |
Compte tenu de l'importance d'une coordination institutionnelle efficace pour la bonne gouvernance, la CNUCED a entrepris une étude sur les difficultés de coordination institutionnelle au Mozambique dans les domaines du commerce et du développement. | UN | 87- وتمشياً مع أهمية التنسيق المؤسسي الفعال من أجل الحكم الرشيد، أجرى الأونكتاد دراسة عن تحديات التنسيق المؤسسي في موزامبيق في مجالي التجارة والتنمية. |
Avec l'appui financier du Gouvernement autrichien, la CNUCED a entrepris une étude visant à évaluer les difficultés rencontrées par le Mozambique en matière de coordination institutionnelle dans les domaines du commerce et du développement. | UN | 50- وأجرى الأونكتاد، بمساعدة مالية من حكومة النمسا، دراسة تقييم بشأن تحديات التنسيق المؤسسي التي تواجهها موزامبيق في مجالي التجارة والتنمية. |
a) Augmentation de la fréquence avec laquelle sont adoptées les recommandations générales d'ordre pratique formulées par la CNUCED en vue de promouvoir le développement de l'Afrique dans les domaines du commerce et du développement | UN | (أ) زيادة اعتماد توصيات الأونكتاد بشأن السياسات العملية لتعزيز التنمية الأفريقية في مجالي التجارة والتنمية |
28. Le représentant du Bangladesh a dit que la neuvième session de la Conférence serait l'occasion de s'attaquer aux graves problèmes qui se posaient dans le domaine du commerce et du développement. | UN | ٨٢- وقال ممثل بنغلاديش إن مؤتمر اﻷونكتاد التاسع سيتيح الفرصة لتناول القضايا الحاسمة اﻷهمية في مجالي التجارة والتنمية. |
De nouvelles améliorations seront encore nécessaires pour que la CNUCED reste à l'avantgarde quand de nouvelles questions apparaissent dans le domaine du commerce et du développement, et qu'elle reste efficace quand elle œuvre en faveur du développement. | UN | وربما تكمن الحاجة إلى إدخال تحسينات إضافية حتى يظل الأونكتاد ملما بالمواضيع الجديدة الناشئة في مجالي التجارة والتنمية وفعالاً من وجهة نظر وقع عمله على التنمية. |
De telles mesures violent non seulement la Charte des Nations Unies mais également le droit international, et leurs conséquences sur le commerce et le développement sont préjudiciables à la jouissance et à l'exercice des droits de l'homme, en particulier parmi les secteurs les plus vulnérables de la population. | UN | وقالت إن التدابير التي من هذا القبيل لا تتعارض فحسب مع ميثاق الأمم المتحدة، بل تتعارض أيضا مع القانون الدولي، وتخلف عواقبها في مجالي التجارة والتنمية أثرا ضارا يحول دون التمتع بحقوق الإنسان وممارستها، لا سيما من قبل القطاعات السكانية الأضعف. |
Le Consensus de São Paulo et l'Examen à mi-parcours étaient le fondement des travaux de la CNUCED sur le commerce et le développement et traçaient la direction future de ces travaux. | UN | ويمثِّل توافق آراء ساو باولو واستعراض منتصف المدة الأساس ويمثلان الوجهة المستقبلية لأعمال الأونكتاد في مجالي التجارة والتنمية. |
5. Ils étudieront les secteurs de services essentiels du point de vue des infrastructures et de la population, et évalueront leur contribution au commerce et au développement ainsi que le rôle décisif qu'ils peuvent jouer dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 5- وسيبحث الاجتماع قطاعات الخدمات الرئيسية التي تتسم بأهمية أساسية من منظور الهياكل الأساسية والمنظور البشري. كما سيبحث إسهامات هذه القطاعات في مجالي التجارة والتنمية والدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En prévision de cette Conférence, la Division s'attachera en outre à dégager, construire et renforcer un consensus autour de mesures internationales de soutien plus efficaces à adopter pour mieux prendre en compte les problèmes particuliers des pays les moins avancés en matière de commerce et de développement et les changements que connaît l'économie mondiale. | UN | كما سيقوم البرنامج على نحو استباقي بتحديد تدابير أكثر فعالية للدعم الدولي تبين المشاكل الخاصة لأقل البلدان نموا في مجالي التجارة والتنمية والتغيرات الناشئة في الاقتصاد العالمي لاعتمادها في ذلك المؤتمر، وصياغة تلك التدابير وبناء توافق الآراء بشأنها. |