"مجالي التكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • matière de technologie
        
    • les domaines de la technologie
        
    • technologies et
        
    • technologique et
        
    La capacité d'innover en matière de technologie et d'organisation et ainsi de gagner en efficience et en efficacité. UN والقدرة على الابتكار في مجالي التكنولوجيا والتنظيم وبالتالي تحسين كفاءة وفعالية الإنتاج.
    La nécessité d'élaborer des politiques appropriées en matière de technologie et d'innovation a été soulignée. UN وشدد الخبراء على ضرورة رسم سياسات ملائمة في مجالي التكنولوجيا والإبداع.
    Ils ont également noté qu'il est nécessaire de renforcer les capacités des pays en matière de technologie et d'innovation. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة تعزيز القدرات المحلية في مجالي التكنولوجيا والابتكار.
    Coopération internationale dans les domaines de la technologie et des finances UN التعاون الدولي في مجالي التكنولوجيا والتمويل
    Quatre bourses ont été attribuées à de jeunes femmes : deux dans les domaines de l'enseignement et de la formation des enseignants et deux autres dans les domaines de la technologie et de l'agriculture. UN 23 - مُنحت أربع زمالات إلى نساء شابات، زمالتان في مجالي التعليم وتدريب المعلمين واثنتان في مجالي التكنولوجيا والزراعة.
    Les efforts déployés au niveau du financement doivent en outre être accompagnés notamment d'un renforcement des capacités dans les domaines des technologies et des connaissances par le biais de la coopération. UN ويجب إكمال التمويل بوسائل أخرى للتنفيذ، من بينها بناء القدرات من خلال التعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة.
    Sont vérifiés notamment les transferts financiers directs et les contributions indirectes apportées sous la forme d'un appui technologique et d'une aide au renforcement des capacités chiffrables. UN ويشمل هذا التحقق التحويلات المالية المباشرة والمساهمات غير المباشرة المقدمة في شكل دعم قابل للقياس كمياً في مجالي التكنولوجيا وبناء القدرات.
    15. Des Parties ont souligné que l'appui financier devait aller de pair avec l'appui technique et l'appui en matière de technologie et de renforcement des capacités. UN 15- وأشار بعض الأطراف إلى أن الدعم المالي ينبغي أن يترافق مع الدعم التقني والدعم في مجالي التكنولوجيا وبناء القدرات.
    c) Moyens de répondre aux attentes en matière de technologie et de financement, y compris les dispositions institutionnelles. UN (ج) الوفاء بالالتزامات في مجالي التكنولوجيا والتمويل، بما في ذلك النظر في الترتيبات المؤسساتية.
    d) Les moyens de répondre aux attentes en matière de technologie et de financement, y compris l'examen des arrangements institutionnels. UN (د) الوفاء بالالتزامات في مجالي التكنولوجيا والتمويل، بما يشمل النظر في الترتيبات المؤسسية.
    13. Le Centre international de l'Institut national pour la justice du Ministère de la justice des États-Unis a été créé en 1997 en réponse à la mondialisation de la criminalité résultant des progrès accomplis en matière de technologie et de communications électroniques. UN 13- أُنشئ المركز الدولي للمعهد الوطني للعدالة التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة في عام 1997 لمواجهة عولمة الجريمة الناتجة عن التقدّم الذي تحقّق في مجالي التكنولوجيا والاتصالات الإلكترونية.
    Toutefois, il subsiste une fracture persistante en matière de technologie et d'innovation entre les pays et les régions, la plus importante étant celle entre des pays à des stades de développement différents. UN 21 - ومع ذلك، لا تزال الفوارق في مجالي التكنولوجيا والابتكار مستمرة بين البلدان والمناطق. فأكثر فجوات الابتكار أهمية هي تلك القائمة بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية.
    Conférencier invité dans le cadre du premier programme de hautes études universitaires d'administration des entreprises ( " L'environnement social, économique et politique de l'entreprise et les progrès actuels en matière de technologie et d'administration " ), organisé sous les auspices de l'IDEA UN محاضر زائر، برنامج الدراسات العليا الأول بشأن الادارة العليا، " السياق الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للشركات والتقدم المحرز حاليا في مجالي التكنولوجيا والادارة " برعاية معهد التدريب في مجالي الأعمال التجارية والادارية.
    d) Moyens de répondre aux attentes en matière de technologie et de financement, y compris l'examen d'arrangements institutionnels, sous la présidence du Vice-Président du Groupe de travail. UN (د) الوفاء بالالتزامات في مجالي التكنولوجيا والتمويل، بما يشمل النظر في الترتيبات المؤسسية، برئاسة نائب رئيس الفريق العامل المخصص.
    Les ressources étant limitées, il était nécessaire de rechercher des synergies entre la CNUCED et la Commission : en particulier, il était nécessaire de combiner le programme de travail de la Commission avec les programmes de Bangkok et de La Havane dans les domaines de la technologie et de l'investissement, et d'établir des liens étroits avec les travaux concernant l'investissement étranger direct. UN ونظرا لأن الموارد محدودة كان ينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين الأونكتاد واللجنة، كما كان من الضروري بوجه خاص إدماج برنامج عمل اللجنة مع ولايتي بانكوك وهافانا في مجالي التكنولوجيا والاستثمار وربط ذلك على نحو وثيق بالعمل المتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    g) Participation à la mise en œuvre des dispositions du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 concernant le commerce et les questions apparentées dans les domaines de la technologie et du développement durable; UN (ز) المساهمة في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتجارة والقضايا المترابطة في مجالي التكنولوجيا والتنمية المستدامة؛
    125. Troisièmement, toutes les parties sont tenues aux termes de la Convention (art. 18.1, 18.2 et 16) de coopérer dans les domaines de la technologie et des connaissances traditionnelles. UN ١٢٥ - وثالثا، فإن جميع اﻷطراف المتأثرة ملزمة، بموجب )المواد ١٨-١ و ١٨-٢ و ١٦ من الاتفاقية، بالاضطلاع بالتعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة التقليدية.
    b) A approuvé la première édition du rapport intitulé < < Future trends in geospatial information management : the 5 to 10 year vision > > (Évolution future de la gestion de l'information géospatiale pour les 5 à 10 années à venir), notant qu'il s'agissait d'un document évolutif qui serait révisé de temps à autre pour tenir compte des changements dans les domaines de la technologie et de l'environnement; UN (ب) أيدت العدد الأول من التقرير المعنون " الاتجاهات المستقبلية في إدارة المعلومات الجغرافية المكانية: تصوُّر لفترة خمس إلى عشر سنوات " *، وأشارت إلى أن الغرض من هذا التقرير هو أن يكون " وثيقة حية " يتم تنقيحها من وقت لآخر لتعكس التغيرات الحاصلة في مجالي التكنولوجيا والبيئة؛
    Ces principes découlent de certaines questions essentielles qui se posent dans le contexte de l'échange de technologies et d'innovations à l'échelle mondiale et entre pays en développement. UN تُستمدّ هذه المبادئ من بعض القضايا الهامة السائدة في سياق التبادل في مجالي التكنولوجيا والابتكار على الصعيد العالمي وفيما بين البلدان النامية.
    53. [Pour inciter les pays en développement parties à agir, les mesures d'appui (technologique et financier) et le renforcement des capacités peuvent être subordonnés aux efforts accomplis dans les domaines de la mesure, [et] de la notification [et de la vérification].] UN 53- ويمكن تقديم الحوافز للبلدان النامية الأطراف بربط تدابير الدعم [في مجالي التكنولوجيا والتمويل] وبناء القدرات بالجهود المبذولة في القياس والإبلاغ [والتحقق].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus