Certes, d'énormes progrès ont été réalisés dans les domaines de la paix et de la sécurité. | UN | بالتأكيد، أحرز تقدم هائل في مجالي السلم والأمن. |
Elle entre dans la liste des besoins spéciaux de l'Afrique dans les domaines de la paix et de la sécurité. | UN | إنه جزء من قائمة احتياجات أفريقيا الخاصة في مجالي السلم والأمن. |
Dans les domaines de la paix et de la sécurité, le rôle de l'ONU s'est trouvé revitalisé et rajeuni, et en un bref laps de temps l'Organisation a connu une série de réussites de grande portée. | UN | وفي مجالي السلم واﻷمن، استعادت اﻷمم المتحدة نشاطها وشبابها. وفي فترة قصيرة من الوقت حققت المنظمة سجلا من اﻹنجازات الهامة. |
Notre organisation a passé avec succès l'épreuve du temps. Elle nous a rendu un service utile en matière de paix et de sécurité. | UN | وقد صمدت منظمتنا لاختبار الزمن، وقدمت لنا خدمة قيمة في مجالي السلم واﻷمن. |
J'espère que le rapport et le résumé rendront correctement compte des crises et des obstacles que rencontre l'ONU en matière de paix et de sécurité. | UN | وأتوقع أن يبرز التقرير والملخص الأزمات والتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في مجالي السلم والأمن. |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, pendant la guerre froide, les capacités du Conseil de sécurité de faire face aux conflits ont été sérieusement limitées. | UN | وفي مجالي السلم واﻷمن كانت قدرة مجلس اﻷمن في عهد الحرب الباردة على مواكبة الصراعات مقيدة بشدة. |
Il contient l'analyse de données nouvelles sur la représentation des femmes dans les parlements et les gouvernements du monde entier ainsi qu'au sein du système des Nations Unies et met l'accent sur leur rôle dans les domaines de la paix et de la sécurité, notamment dans les opérations des Nations Unies. | UN | ويقدم تحليلا للبيانات الجديدة المتعلقة بمشاركة المرأة في البرلمانات والحكومات على النطاق العالمي، مع تركيز خاص على مجالي السلم واﻷمن، ومشاركتها في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عمليات السلم واﻷمن. |
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a continué de mener ses activités à l'appui des efforts déployés par les États africains dans les domaines de la paix et de la sécurité. | UN | لقد واصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا القيام بأنشطته، دعما للجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلم والأمن. |
IX. Rapport sur les activités du Secrétariat de la CEEAC dans les domaines de la paix et de la sécurité | UN | 9 - تقرير عن أنشطة أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في مجالي السلم والأمن |
IX. Rapport sur les activités du Secrétariat de la CEEAC dans les domaines de la paix et de la sécurité | UN | تاسعا - تقرير عن أنشطة أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في مجالي السلم والأمن |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport présenté par le Secrétariat général de la CEEAC sur ses activités dans les domaines de la paix et de la sécurité. | UN | أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير الذي قدمته أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن أنشطتها في مجالي السلم والأمن. |
Il ne fait aucun doute que le succès de l'initiative de réforme du Secrétaire général et des activités de notre Organisation dans les domaines de la paix et de la sécurité exigera l'appui et la coopération pleins et entiers de tous les États Membres. | UN | وليس ثمة شك في أن نجاح الجهد الإصلاحي للأمين العام ونجاح عمل منظمتنا في مجالي السلم والأمن سيحتاج إلى كامل دعم وتعاون الدول الأعضاء كافة. |
Ce n'est qu'à son sommet d'Helsinki de 1992 que la CSCE s'est déclarée prête à assumer de plus grandes responsabilités dans les domaines de la paix et de la sécurité en tant qu'arrangement régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | لقد أعلن المؤتمر ﻷول مرة في قمته التي عقدت في سنة ١٩٩٢ بهلسنكي عن استعداده للاضطلاع بمسؤوليات معززة في مجالي السلم واﻷمن، بوصفه ترتيبــا إقليميــا بالمعنــى الــوارد فــي الفصــل الثامــن مــن ميثــاق اﻷمــم المتحــدة. |
7. Les conclusions de l'Agenda pour le développement, du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes serviront de plan d'action dans les domaines de la paix et du développement. | UN | ٧ - وختم حديثه قائلا إن استنتاجات خطة التنمية والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ستوفر المخطط اللازم للعمل في مجالي السلم والتنمية. |
L'Union africaine assume un rôle de plus en plus actif en matière de paix et de sécurité. | UN | ويؤدي الاتحاد الأفريقي دورا متناميا في مجالي السلم والأمن. |
Certains ont été positifs et encourageants mais la situation d'ensemble du continent, notamment en matière de paix et de sécurité, est restée précaire et s'est même aggravée dans certains cas. | UN | إلا أن الحالة الشاملة في القارة، بخاصة في مجالي السلم واﻷمن، ظلت خطيرة بل حتى متردية في بعض الحالات. |
Les membres seront alors en mesure d'évaluer la performance du Conseil à la lumière des tendances structurelles en matière de paix et de sécurité. | UN | وينبغي للأعضاء أن يكونوا عندئذ قادرين على تقييم أداء المجلس في ضوء الاتجاهات الهيكلية السائدة في مجالي السلم والأمن. |
Pour atteindre ses objectifs en matière de paix et de développement, l'Afrique doit par-dessus tout compter sur le renforcement des actions proprement africaines. | UN | فمن البديهي أنه لا بد لأفريقيا، إن هي أرادت بلوغ أهدافها في مجالي السلم والتنمية، أن تعول في المقام الأول على دعم وتعزيز المساعي الأفريقية البحتة. |
49. Rares étaient les femmes qui participaient aux décisions prises en matière de paix internationale et de défense; certaines délégations ont donc proposé de mettre davantage l'accent sur le rôle que les femmes pouvaient jouer dans le maintien de la paix et le règlement des conflits. | UN | ٤٩ - ولما كانت قلة قليلة جدا من النساء تشارك في صنع القرار في مجالي السلم والدفاع الدوليين، فقد اقترح بعض الممثلين التأكيد على كفالة اضطلاع المرأة بدورها في الحفاظ على السلم وحل المنازعات. |
Le Canadian Council of Churches sert de cadre d'échange d'informations et de sujets de préoccupation entre ceux qui font œuvre œcuménique de paix et de justice sociale au Canada et dans le monde, de réflexion biblique et théologique sur la paix et la justice sociale et de coopération entre églises en matière de paix et de justice. | UN | يوفر مجلس الكنائس الكندي محفلاً لتبادل المعلومات والاهتمامات فيما بين الأشخاص المشاركين في الأعمال المسكونية المتعلقة بالسلم والعدالة الاجتماعية في كندا وفي العالم, وعرض جوانب السلم والعدالة الاجتماعية المرتبطة بالإنجيل وبالتوجهات الدينية، وتسهيل التعاون بين الكنائس في مجالي السلم والعدالة. |
282. Les considérations humanitaires constituent en effet un élément de plus en plus important de l'action entreprise par le Conseil de sécurité dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ٢٨٢ - وقد أصبحت الشواغل اﻹنسانية تشكل عنصرا هاما في جدول أعمال المجلس في مجالي السلم واﻷمن الدوليين بصورة مطردة. |