"مجالي المياه" - Traduction Arabe en Français

    • les domaines de l'eau
        
    • le domaine de l'eau
        
    • matière d'eau
        
    • les secteurs de l'eau
        
    • l'approvisionnement en eau
        
    • de l'eau et
        
    • d'eau et d'
        
    Autrement, nous n'atteindrons pas l'objectif consigné dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN ومن دون هذين الأمرين لن نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والتصحاح.
    Nous estimons qu'une coopération mutuellement bénéfique est le fondement d'une coopération intergouvernementale à long terme dans les domaines de l'eau et de l'énergie. UN ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة.
    Le financement constitue un grand défi pour la réalisation de l'objectif consigné dans les OMD dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN يشكّل التمويل تحدياً كبيراً لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والتصحاح.
    Plusieurs comités ont estimé que le plan ne tenait pas suffisamment compte des activités de l'UNICEF en situation d'urgence et dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وأفادت عدة لجان بأن الخطة لا تبين بما فيه الكفاية عمل اليونيسيف في حالات الطوارئ وفي مجالي المياه والصرف الصحي.
    En outre, les organismes qui adoptent officiellement une approche fondée sur les droits de l'homme dans leurs interventions en matière d'eau et d'assainissement ont une expérience particulière à faire partager. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الوكالات التي تعتمد صراحة نهجاً قائماً على حقوق الإنسان إزاء التدخلات في مجالي المياه والصرف الصحي، لها خبرة خاصة يمكن لها أن تتقاسمها مع الغير.
    Les projets financés par la BAsD dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement ont profité à plus de 130 millions de personnes au cours des cinq dernières années et nous comptons intensifier nos activités. UN لقد استفاد أكثر من 130 مليون شخص من مشاريع مصرف التنمية الآسيوي في مجالي المياه والمرافق الصحية في السنوات الخمس الماضية ونحن بصدد التخطيط لزيادة عملياتنا بشكل إضافي.
    D'autres améliorations sont toutefois nécessaires, notamment dans les secteurs de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN غير أن الحاجة تدعو إلى مزيد من التحسينات، خاصة في مجالي المياه والصرف الصحي.
    Au vu de leurs compétences spécialisées dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, ils peuvent être des partenaires de choix pour les gouvernements lorsque ceux-ci conçoivent des stratégies pour une réalisation progressive des droits à l'eau et à l'assainissement. UN وبما أن لهم دراية محددة في مجالي المياه والصرف الصحي، فإنهم يمكن أن يكونوا شركاء هامين للحكومات عند قيامها بوضع استراتيجيات للإعمال التدريجي للحق في المياه وفي الصرف الصحي.
    En outre, quatre villes d'Inde et une ville du Népal ont reçu une aide en vue de concevoir des modèles de gouvernance permettant de mieux cibler les investissements dans les domaines de l'eau et de l'assainissement en faveur des pauvres. UN وفضلا عن ذلك، أسديت إلى أربع مدن في الهند وإلى بلدة واحدة في نيبال مساعدات في مجال وضع أطر إدارية تتوخى صالح الفقراء لكي تستهدف الاستثمارات في مجالي المياه والصرف الصحي الفقراء استهدافا أفضل.
    Renforcer le Programme commun OMS/UNICEF pour la surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, ce qui est essentiel pour suivre de façon précise les progrès accomplis vers la réalisation de l'objectif consigné dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN تعزيز البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح، وهو أمر حيوي لإنجاز رصد دقيق لمدى التقدّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والتصحاح.
    De nombreux pays ont fait état, dans leurs documents stratégiques de lutte contre la pauvreté, de projets spécifiques de renforcement des capacités dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN 37 - وأبلغ الكثير من البلدان عن برامج محددة لبناء القدرات في مجالي المياه والصرف الصحي في ورقاتها المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, ces institutions examinent l'action des pouvoirs publics (législation, politiques et programmes) pour veiller à ce qu'ils respectent les droits de l'homme. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تؤدي في مجالي المياه والصرف الصحي دوراً في استعراض الإجراءات التي تتخذها الحكومة، مثل تلك المتعلقة بإصدار التشريعات وصياغة السياسات والبرامج، لضمان اتساقها مع حقوق الإنسان.
    En collaboration avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement, l'UNESCO, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'OMS, l'UNICEF s'intéresse à l'apprentissage précoce et à l'éducation parentale, et continue de collaborer étroitement avec l'OMS dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, notamment en menant conjointement des activités de suivi et d'évaluation. UN وتتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، واليونسكو، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بشأن التعلم المبكر والرعاية من الوالدين وواصلت العمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية في مجالي المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك الرصد والتقييم المشتركين.
    Par ailleurs, le Conseil a été informé du caractère exceptionnel du mandat de l'Institut dans le domaine de l'eau et de l'énergie dans la mesure où il concernait la coordination des politiques au niveau du système des Nations Unies; il importait d'affecter un minimum de crédits à la participation aux réunions de coordination des politiques. UN وعلاوة على ذلك، ابلغ المجلس بالولاية المتميزة للمعهد في مجالي المياه والطاقة من حيث صلتها بتنسيق السياسات في منظومة اﻷمم المتحدة، كما أبلغ بضرورة تخصيص الحد اﻷدنى من اﻷموال لحضور اجتماعات تنسيق السياسات.
    Les efforts menés afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine de l'eau et de l'assainissement doivent être accélérés, par exemple, en appuyant les approches décentralisées de gestion communautaire et la création de conseils communautaires indépendants de gestion des eaux tout en veillant à l'amélioration du fonctionnement des services locaux d'approvisionnement en eau. UN وثمة حاجة لتكثيف الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والمرافق الصحية، على سبيل المثال، من خلال دعم النُهج اللامركزية التي تُدار على المستوى المحلي، وإنشاء مجالس مياه للمسؤولين التنفيذيين المحليين تتمتع بالاستقلال الذاتي، وتحسين أداء مرافق المياه.
    71. Il est tout aussi important d'évaluer les lois existantes et d'établir le risque qu'elles entraînent une discrimination et une stigmatisation dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN 71- وما لا يقل عن ذلك أهمية تقييم القوانين السارية وقياس أثرها المحتمل من ناحية التمييز والوصم في مجالي المياه والصرف الصحي.
    L'Espagne, au nom de l'Union européenne, a décrit les initiatives de partenariat avec les autorités locales en matière d'eau et de santé. UN وقدمت إسبانيا، باسم الاتحاد الأوروبي، وصفا لمبادرات الشراكة مع السلطات المحلية في مجالي المياه والصحة.
    Quelque 4 millions de personnes ont besoin d'aide en matière d'eau et d'assainissement à l'échelle du pays, 2 millions ont besoin d'aide en matière de santé et 200 000 enfants n'ont pas accès à l'éducation. UN ويوجد ما يقرب من 4 ملايين شخص بحاجة إلى المساعدة في مجالي المياه والصرف الصحي في جميع أنحاء البلاد، في حين يوجد مليونا شخص في حاجة إلى الدعم الصحي، كما يوجد 000 200 طفل لا يحصلون على التعليم.
    Résumé du Président du deuxième Forum international sur les partenariats pour un développement durable : promotion de la mise en œuvre dans les secteurs de l'eau et de l'énergie UN الموجز الذي أعده الرئيس عن المنتدى الدولي الثاني المعني بشراكات التنمية المستدامة: النهوض بالتنفيذ في مجالي المياه والطاقة
    a) Évaluation de la situation actuelle, des besoins et des problèmes de caractère régional concernant les secteurs de l’eau et de l’énergie. UN )أ( تقييم الوضع الحالي والاحتياجات والاهتمامات ذات الطابع اﻹقليمي في مجالي المياه والطاقة.
    Afin d'améliorer la situation de l'approvisionnement en eau et de la salubrité publique, le Gouvernement a lancé un Plan d'action national pour l'eau et l'assainissement. UN ولتحسين الحالة في مجالي المياه والمرافق الصحية، شرعت الحكومة في تنفيذ خطة العمل الوطنية للمياه والمرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus