"مجال إدارة البيئة" - Traduction Arabe en Français

    • de gestion de l'environnement
        
    • la gestion de l'environnement
        
    • matière de gestion du milieu
        
    Profil environnemental des organismes des Nations Unies : examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement UN المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة: استعراض سياساتها وممارساتها الداخلية في مجال إدارة البيئة
    Profil environnemental des organismes des Nations Unies : examen de leurs politiques et pratiques internes en matière de gestion de l'environnement UN المنظور البيئي لمنظمات منظومة الأمم المتحدة: استعراض سياساتها وممارساتها الداخلية في مجال إدارة البيئة
    Connaissance de la législation en matière de gestion de l'environnement et des produits chimiques dans la mesure où cette connaissance est utile à la tâche confiée UN فهم التشريعات في مجال إدارة البيئة والمواد الكيميائية ذات الصلة بهذه المهمة.
    Mise en place d'un programme régional de coopération technique à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles UN وضع برنامج للتعاون التقني الإقليمي في مجال إدارة البيئة والموارد الطبيعية
    Tant que la contribution des femmes à la gestion de l'environnement ne sera pas reconnue et suffisamment encouragée, le développement durable restera un objectif abstrait. UN وسيظل تحقيق التنمية المستدامة هدفا بعيد المنال ما دام الاعتراف بإسهام المرأة ودعمها في مجال إدارة البيئة غير كافيين.
    Cette étude a pour objet de recenser les besoins des collectivités en matière de gestion du milieu aquatique, puisque l'action de l'UNICEF tend désormais à assurer la sécurité hydrique des ménages et pas seulement l'approvisionnement en eau. UN وتستهدف الدراسة تحديد ما تحتاجه المجتمعات المحلية في مجال إدارة البيئة المائية حيث أن التركيز منصب اﻵن على توفير اﻷمن المائي لﻷسر المعيشية وليس مجرد توفير الماء.
    De même, pour lutter efficacement contre de nombreuses maladies tropicales telles que le paludisme, nous avons besoin de médicaments et de vaccins mais, plus encore, nous avons besoin de politiques énergiques de gestion de l'environnement. UN كذلك، من أجل الحد الفعال من العديد من اﻷمراض الاستوائية مثل الملاريا، نحتاج إلى أدوية وإلى لقاحات ولكننا نحتاج أكثر إلى سياسات قوية في مجال إدارة البيئة.
    Il définit un Plan d’Action en matière de Gestion de l’Environnement dans toutes ses composantes pour les quinze (15) années (1999-2014). UN وهي تحدد خطة عمل في مجال إدارة البيئة بجميع مكوناتها من أجل السنوات الخمس عشرة (15) (1999-2014).
    Les gouvernements doivent redoubler d'efforts pour faire en sorte que tous les pays puissent utiliser au mieux ces moyens dans le cadre de politiques et méthodes rationnelles de gestion de l'environnement. UN ويطلب من الحكومات أن تبذل مزيدا من الجهود لكفالة أن يستطيع الجميع استخدام هذه المنتجات على النحو اﻷفضل كجزء من سياسات وممارسات سليمة في مجال إدارة البيئة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du renforcement des capacités municipales de gestion de l'environnement et de projets d'infrastructure en Croatie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بمشروع تعزيز القدرات والهياكل الأساسية للبلديات في مجال إدارة البيئة في كرواتيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du renforcement des capacités municipales de gestion de l'environnement et de projets d'infrastructure en Croatie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بمشروع تعزيز القدرات والهياكل الأساسية للبلديات في مجال إدارة البيئة في كرواتيا
    L'accent est mis sur la sensibilisation aux obligations qui incombent aux pays au titre des conventions mondiales et sur l'acquisition de compétences en matière de gestion de l'environnement et des ressources naturelles, de comptabilité des ressources naturelles et de planification, gestion et évaluation des programmes et des projets. UN والتركيز هو على زيادة الوعي بالالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقيات العالمية وتطوير المهارات في مجال إدارة البيئة وإدارة الموارد البشرية، والمحاسبة بالنسبة للموارد الطبيعية، وتخطيط البرامج والمشاريع وإدارتها وتقييمها.
    Les principes de base des méthodes traditionnelles viables de gestion de l’environnement utilisées depuis 100 ans sont systématiquement critiqués et rabaissés, au point que les étudiants de ces pays n’étudient actuellement que des techniques de pointe ayant la faveur des États industrialisés. UN لقد تم التخلي بصورة منتظمة عن اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه الممارسات التقليدية في مجال إدارة البيئة المستدامة على مدى المائة عام الماضية وتقلصت أهمية هذه الممارسات التقليدية إلى درجة أن طلبة تلك البلدان لا يتعلمون اﻵن سوى ممارسات التكنولوجيا المتطورة السائدة حاليا في الدول الصناعية.
    L'UNOPS a aidé 21 pays africains à renforcer leurs capacités de gestion de l'environnement et à adapter leur développement national de manière à intégrer les risques et les perspectives liés aux changements climatiques. UN 98 - وساعد المكتب 21 بلدا أفريقيا في بناء قدرتها في مجال إدارة البيئة وفي تعديل إجراءات التنمية الوطنية لتشمل المخاطر والفرص المتعلقة بتغير المناخ.
    61. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le Gouvernement, avec l'appui des Nations Unies, avait renforcé sa capacité de gestion de l'environnement, d'adaptation aux changements climatiques et de résistance aux catastrophes. UN 61- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الحكومة قد عززت، بدعم من الأمم المتحدة، قدرتها في مجال إدارة البيئة والتكيف مع تغير المناخ ومقاومة الكوارث.
    Il a considéré la gestion de l'environnement et des ressources naturelles comme un domaine dans lequel il devrait renforcer les capacités nationales et a concentré les domaines d'activité du PNUD sur quatre thèmes au nombre desquels l'environnement. UN وقد حدد مجال إدارة البيئة والموارد الطبيعية كمجال ينبغي له فيه بناء القدرات الوطنية، وركز ولاية البرنامج على أربعة مواضيع، أحدها البيئة.
    Il a considéré la gestion de l'environnement et des ressources naturelles comme un domaine dans lequel il devrait renforcer les capacités nationales et a concentré les domaines d'activité du PNUD sur quatre thèmes au nombre desquels l'environnement. UN وقد حدد البرنامج مجال إدارة البيئة والموارد الطبيعية كمجال ينبغي له فيه بناء القدرات الوطنية. وركز البرنامج ولايته على أربعة مواضيع، أحدها هو موضوع البيئة.
    Elle est en train de devenir un instrument essentiel permettant aux entreprises de faire connaître leurs idées, leurs objectifs, leurs pratiques et leurs résultats dans le domaine de la gestion de l'environnement. UN وهي تقارير تتطور بسرعة لتكون القناة اﻷساسية التي تفصح الشركات من خلالها عن تفكيرها وأهدافها وممارساتها وإنجازاتها في مجال إدارة البيئة.
    Le renforcement des capacités des pays en développement ne peut se faire sans l'apport de ressources financières qui permettront d'assurer une formation à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN وأكد مرة أخرى بأنه لا يمكن بناء القدرات في البلدان النامية إلا بتوفير موارد مالية لكي يتسنى تقديم التدريب في مجال إدارة البيئة المتكاملة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Des programmes de dépenses publiques sont nécessaires pour appuyer la recherche-développement, le génie écologique, la mise au point d'écotechnologies et la formation à la gestion de l'environnement. UN وثمة حاجة الى برامج اﻹنفاق الحكومية من أجل دعم أعمال البحث والتطوير، والهندسة البيئية، وتهيئة تكنولوجيات نظيفة، والتدريب في مجال إدارة البيئة.
    45. La CESAP a créé un Groupe de travail régional sur le milieu marin et les études océanographiques pour favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées en matière de gestion du milieu côtier et d'études océanographiques. UN ٤٥ - وقد أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ فريقا عاملا اقليميا معنيا بالبيئة البحرية والدراسات اﻷوقيانوغرافية بغية تبادل المعلومات والخبرات في مجال إدارة البيئة الساحلية والدراسات اﻷوقيانوغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus