"مجال إدماج" - Traduction Arabe en Français

    • matière d'intégration
        
    • le domaine de l'intégration des
        
    • la prise en compte
        
    • les domaines concernant l'insertion sociale
        
    • agissant de l'intégration
        
    • le domaine de l'intégration de
        
    • intégrer les
        
    • ce qui concerne l
        
    • termes d'intégration de
        
    • l'action visant à intégrer
        
    • concernant l'intégration des
        
    • le domaine de l'insertion sociale
        
    Il a également demandé des renseignements sur l'expérience acquise en matière d'intégration sociale, économique et linguistique des migrants. UN وطلبت معلومات عن تجربة لكسمبرغ في مجال إدماج المهاجرين على المستويات الاجتماعية والاقتصادية واللغوية.
    Il déploie en matière d'intégration des étrangers des efforts importants pour éliminer toute discrimination. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ليختنشتاين تبذل جهوداً كبيرة في مجال إدماج الأجانب بغية القضاء على أي تمييز.
    Dans le domaine de l'intégration des questions d'emploi dans le processus de planification du développement, les mesures prises visent notamment à: UN وفي مجال إدماج قضايا العمالة في صميم عملية تخطيط التنمية، تشمل التدابير المتخذة ما يلي:
    Les progrès de la prise en compte des questions environnementales dans les opérations en faveur des réfugiés ont procédé de quatre principes fondamentaux: programmation soucieuse de l'environnement, prévention, rentabilité et participation à l'échelon local. UN استند التقدم المحرز في مجال إدماج الشواغل البيئية في عمليات اللاجئين إلى أربعة مبادئ رئيسية هي: إدماج الشواغل البيئية في البرمجة؛ والوقاية قبل العلاج؛ والفعالية من حيث التكلفة؛ والمشاركة المحلية.
    b) Renforcement des capacités des États Membres d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des programmes sociaux efficaces, notamment dans les domaines concernant l'insertion sociale des personnes âgées, les handicapés, la famille et les jeunes. UN (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة، وخاصة في مجال إدماج كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والأسرة والشباب في المجتمع.
    4. Prend note des progrès réalisés par les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm s'agissant de l'intégration des fonctions et outils de leur centre d'échange dans un centre d'échange commun aux trois conventions; UN 4 - ويحيط علماً كذلك بالتقدم الذي أحرزته أمانات اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم في مجال إدماج وظائف وأدوات آلية تبادل المعلومات في آلية تبادل المعلومات المشتركة لخدمة الاتفاقيات الثلاث؛
    Des projets dans le domaine de l'intégration de la question du vieillissement dans le développement. UN المشاريع الميدانية - مشاريع في مجال إدماج المسنين في التنمية.
    L'AWIPH propose 13 ateliers socioprofessionnels entièrement gratuits et ayant pour but d'apporter des réponses concrètes en matière d'intégration des personnes handicapées en situation de travail grâce à une approche pratique et participative. UN 90- تقدم الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة 13 حلقة عمل اجتماعية ومهنية بشكل مجاني تماماً هدفها إعطاء أجوبة ملموسة في مجال إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين، بفضل نهج عملي وتشاركي.
    Quatrièmement, en matière d'intégration des populations autochtones, le Guatemala a adopté une politique publique en faveur de la coexistence et de l'élimination du racisme. Cette politique est mise en œuvre sous l'égide de la Commission présidentielle contre la discrimination. UN رابعا، في مجال إدماج الشعوب الأصلية، اعتمدت غواتيمالا سياسة عامة من أجل التعايش والقضاء على العنصرية بإشراف اللجنة الرئاسية لمناهضة التمييز.
    L'engagement du Gouvernement concernant la mise en œuvre de la Convention est un élément des formations en matière d'intégration de la dimension du genre dans les travaux des fonctionnaires et employé(e)s des ministères et des membres des cellules de compétences en genre. UN والتزام الحكومة بتنفيذ الاتفاقية هو عنصر من عناصر التدريب في مجال إدماج المنظور الجنساني في أعمال الموظفين والعاملين في الوزارات والأعضاء في الوحدات المختصة بالشؤون الجنسانية.
    Partager avec le Gouvernement burundais les enseignements tirés de l'expérience acquise en matière d'intégration de la dimension genre à la consolidation de la paix dans des situations similaires UN إطلاع حكومة بوروندي على الدروس المستخلصة في مجال إدماج المنظور الجنساني في علمية بناء السلام من الخبرات المكتسبة في حالات مماثلة
    307. Au-delà des considérations déjà exposées, il semble être tout aussi difficile d'évaluer les progrès réalisés à l'échelon international en matière d'intégration des variables démographiques dans les politiques de développement et vice versa que d'intégrer la planification démographique et celle du développement. UN ٣٠٧ - وفضلا عن الاعتبارات الواردة أعلاه، يبدو أن تقييم التقدم الدولي في مجال إدماج السكان في السياسات الانمائية وبالعكس شاق مشقة مهمة إدماج السكان وتخطيط التنمية ذاته.
    Il met à contribution 14 ministères et administrations gouvernementales qui mettent en commun leurs efforts pour favoriser une harmonisation interministérielle des actions qu'ils mettent en œuvre, qu'ils soutiennent financièrement et dont ils assument la responsabilité dans le domaine de l'intégration des étrangers au Luxembourg et de la lutte contre les discriminations. UN وهي تشمل 14 وزارة وإدارة حكومية تبذل جهوداً مشتركة من أجل تيسير التوافق بين الوزارات بشأن الإجراءات التي تنفذها وتدعمها مالياً وتتحمل مسؤوليتها في مجال إدماج الأجانب في لكسمبرغ ومكافحة أشكال التمييز.
    Le rapport reconnait que l'engagement et les efforts du Conseil fédéral et des cantons dans le domaine de l'intégration des étrangers et étrangères ne pouvait être conçu séparément d'un engagement actif contre les discriminations. UN ويعترف التقرير باستحالة تصور التزامات وجهود المجلس الاتحادي والكانتونات في مجال إدماج الأجانب منفصلة عن المشاركة الفعالة في مكافحة أشكال التمييز.
    Éducation, sensibilisation du public et formation permanente en ce qui concerne la prise en compte des changements climatiques dans le développement durable UN :: التعليم وتوعية الجمهور ومواصلة التدريب في مجال إدماج تغير المناخ في التنمية المستدامة
    b) Renforcement des capacités des États Membres d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et de programmes sociaux efficaces, notamment dans les domaines concernant l'insertion sociale des personnes âgées, les handicapés, la famille et les jeunes UN (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة، وبخاصة في مجال إدماج المسنين والمعوقين والأسرة والشباب في المجتمع
    4. Prend note des progrès réalisés par les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm s'agissant de l'intégration des fonctions et outils de leur centre d'échange dans un centre d'échange commun aux trois conventions; UN 4 - ويحيط علماً كذلك بالتقدم الذي أحرزته أمانات اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم في مجال إدماج وظائف وأدوات آلية تبادل المعلومات في آلية تبادل المعلومات المشتركة لخدمة الاتفاقيات الثلاث؛
    Des projets dans le domaine de l'intégration de la question du vieillissement dans le développement. UN المشاريع الميدانية - مشاريع في مجال إدماج المسنين في التنمية.
    La table ronde a mis l'accent sur les difficultés rencontrées par les municipalités pour intégrer les migrants dans leur société. UN وقد ركزت هذه المناسبة على التحديات التي تواجهها البلديات في مجال إدماج المهاجرين في مجتمعاتها.
    Le système des Nations Unies dispose de données d'expérience et de compétences techniques considérables en ce qui concerne l'intégration de cette perspective dans les activités opérationnelles. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة تجارب وخبرات جمة في مجال إدماج منظور ما في اﻷنشطة التنفيذية الرئيسية.
    L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des politiques de développement a ajouté que le rapport oral décrivait les progrès considérables réalisés au cours de ces dernières années, notamment en termes d'intégration de l'égalité des sexes dans divers domaines de programmation et d'activité. UN وأضاف المدير المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية أن التقرير الشفوي يصوّر التقدم الهائل الذي أُحرز في السنوات الأخيرة، ولا سيما في مجال إدماج المساواة بين الجنسين في مختلف مجالات البرمجة والممارسة.
    Elle a posé des questions concernant i) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, ii) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن `1` القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و`2` النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.
    Il s'est dit intéressé par l'échange de bonnes pratiques concernant l'intégration des migrants et des réfugiés. UN وأعربت كندا عن اهتمامها بتقاسم الممارسات الجيدة في مجال إدماج المهاجرين واللاجئين.
    a) Renforcement de la capacité des États Membres d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures et politiques sociales efficaces, surtout dans le domaine de l'insertion sociale des personnes âgées, des personnes handicapées, de la famille, des peuples autochtones et des jeunes UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة، وبخاصة في مجال إدماج كبار السن والمعوقين والأسر والشعوب الأصلية والشباب في المجتمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus