"مجال إزالة الألغام" - Traduction Arabe en Français

    • de déminage
        
    • le domaine du déminage
        
    • le déminage
        
    • démineurs
        
    • l'élimination des mines terrestres
        
    • déminage de
        
    • l'action
        
    • action antimine
        
    • actions antimines
        
    • déminage humanitaire
        
    • engins
        
    Le Cambodge et la Suisse ont coprésidé une séance sur les méthodologies et la formation en matière de déminage. UN واشتركت سوازيلند وكمبوديا في رئاسة جلسة نوقشت فيها المنهجيات ومسائل التدريب في مجال إزالة الألغام.
    Le pays compte déjà un certain nombre de démineurs de sexe féminin et certaines équipes de déminage sont entièrement composées de femmes. UN وذكرت أن هناك عددا من النساء يعملن بالفعل في مجال إزالة الألغام في لاو وثمة أفرقة لإزالة الألغام تتكون كلها من النساء.
    Sous réserve de la disponibilité de fonds d'autres intervenants tels que les entreprises commerciales locales de déminage peuvent également prendre part aux opérations. UN ورهناً بتوفر الأموال، يمكن أن تشترك في العملية جهات فاعلة أخرى مثل الشركات التجارية المحلية العاملة في مجال إزالة الألغام.
    Les participants à la Réunion seront saisis d'une note du Secrétariat proposant un cadre pour les capacités de réserve de l'ONU dans le domaine du déminage. UN وسيعرض على الاجتماع مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن إطارا لقدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Il demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA d'intensifier les efforts qu'ils déploient individuellement et en commun dans le domaine du déminage. UN ويطلب المجلس من حكومة أنغولا ويونيتا مضاعفة جهودهما الفردية والمشتركة في مجال إزالة اﻷلغام.
    L'intention était certes toujours noble, mais les moyens manquaient pour réaliser de grands progrès dans le déminage. UN وقد كانت النوايا دائماً حسنة ولكن القدرة على تحقيق تقدم كبير في مجال إزالة الألغام لم تكن متوفرة.
    En 2011, la Bosnie-Herzégovine avait organisé une session de formation de courte durée sur ses procédures de déminage à l'intention d'une délégation turque. UN وفي 2011، نظمت البوسنة والهرسك لفائدة وفد من تركيا دورة تدريبية قصيرة بشأن إجراءاتها في مجال إزالة الألغام.
    Il a en outre sollicité l'avis de spécialistes de l'élimination des mines qui avaient participé aux opérations humanitaires de déminage menées au Cambodge et au Tadjikistan. UN وإضافة إلى ذلك حصل الفريق على إسهامات من الخبراء في مجال إزالة الألغام الذين شاركوا في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كمبوديا وطاجيكستان.
    En demandant vingt-quatre mois, le Zimbabwe compte solliciter et recevoir une assistance technique internationale pour former et doter en matériel des équipes d'étude limitées et renforcer l'efficacité du dispositif de déminage. UN ويشير الطلب إلى أن زمبابوي، بطلبها هذا التمديد، تعتزم التماس المساعدة التقنية الدولية والحصول عليها من أجل التدريب والتجهيز لإجراء مسح محدود ولزيادة الكفاءة في مجال إزالة الألغام.
    Elle indique dans sa demande que son plan prévoit la participation accrue des organisations internationales de déminage. UN ويوضح الطلب أن خطة موريتانيا تتوقع زيادة مشاركة المنظمات الدولية العاملة في مجال إزالة الألغام.
    Les activités d'établissement des levés, de déminage et de destruction ont été confiées à une organisation non gouvernementale spécialisée. UN وجرى التعاقد مع منظمة غير حكومية تعمل في مجال إزالة الألغام للقيام بوظيفة المسح والتطهير والتدمير.
    Elle continuera d'aider le Gouvernement à accroître sa capacité de déminage. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة في تعزيز قدراتها في مجال إزالة الألغام.
    La Mission continuera d'aider le Gouvernement de la République du Congo à accroître sa capacité de déminage. UN وستواصل البعثة مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعزيز قدراتها في مجال إزالة الألغام.
    La République de Corée continuera de contribuer aux efforts internationaux en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN وستواصل جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية المبذولة في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Lorsque existent la bonne foi et la volonté de coopérer, on peut accomplir beaucoup en matière de déminage. UN وعندما تتوفر نية حسنة ورغبة في التعاون، يمكن إنجاز الكثير في مجال إزالة الألغام.
    Il demande au Gouvernement angolais et à l'União Nacional d'intensifier les efforts qu'ils déploient individuellement et en commun dans le domaine du déminage. UN ويطلب المجلس من حكومة أنغولا ويونيتا مضاعفة جهودهما الفردية والمشتركة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Nous félicitons le Département des affaires humanitaires des efforts de grande envergure qu'il a accomplis dans le domaine du déminage. UN ونشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية على جهودها الطويلة الباع في مجال إزالة اﻷلغام.
    Réaffirmant aussi la nécessité de renforcer la coopération internationale dans le domaine du déminage et de consacrer plus de ressources à cette fin, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام وإلى تخصيص المزيد من الموارد لهذه الغاية،
    Selon notre expérience, le déminage exige des efforts combinés, une planification intégrée et des ressources financières suffisantes. UN ومن واقع تجربتنا، فإن العمل في مجال إزالة الألغام يتطلب تضافر الجهود، والتخطيط المتكامل وتوفير الموارد المالية الكافية.
    Mise en place d'équipes de démineurs UN إنشاء فريق من العاملين في مجال إزالة الألغام
    6. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par le Gouvernement cambodgien dans l'élimination des mines terrestres antipersonnel et la réduction du nombre d'armes légères au Cambodge, et encourage le Gouvernement et la communauté internationale à poursuivre leurs efforts dans ces domaines; UN 6 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة كمبوديا في مجال إزالة الألغام المضادة للأفراد وخفض عدد الأسلحة الصغيرة في كمبوديا، وتشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة والمجتمع الدولي لمعالجة هذه المسائل؛
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de déminage de la Force de protection des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في مجال إزالة اﻷلغام
    l'action des acteurs humanitaires de l'action contre les mines permet de superviser les projets développés au Tchad. UN ومكنت العمليات التي يقوم بها العاملون في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية من الإشراف على مشاريع في تشاد.
    PROJECTION D'UN FILM VIDÉO ILLUSTRANT l'action ANTIMINE DE LA CHINE ( < < CHINA'S MINE ACTION > > ) UN عرض سمعي - بصري بواسطة الفيديو بعنوان " أعمال الصين في مجال إزالة الألغام "
    En coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, on mettra au point des politiques de mise en place de moyens d'actions antimines et où celles-ci constituent un grave danger pour la sécurité, la santé et la vie des populations. UN وسيعمل هذا البرنامج بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات لإنشاء قدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم.
    ii) Disponibilité des méthodes et du matériel de déminage humanitaire pouvant offrir une solution de rechange, et acceptation internationale de ces méthodes et de ce matériel; UN `2` مدى توافر القبول الدولي للطرق والمعدات البديلة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Nous projetons de former quelque 250 démineurs afin d'atteindre l'effectif nécessaire qui doit être réparti dans 12 provinces touchées, mettre en place des bureaux de neutralisation d'engins non explosés dans quatre autres provinces touchées par les engins non explosés et étendre les activités de sensibilisation et de déminage à cinq autres provinces, à savoir Saravane, Champassak, Sekong, Attapeu et Khammoune. UN وخططنا تشمل تدريب حوالي ٢٥٠ شخصا من العاملين في مجال إزالة اﻷلغام ﻹكمال احتياجات ١٢ مقاطعة متضررة من الموظفين، وإنشاء مكاتب للذخائر غير المنفجرة في أربع مقاطعات أخرى متضررة بالذخائر غير المنفجرة، وتوسيع أنشطة التوعية واﻹزالة لتشمل خمس مقاطعات إضافية هي سارافان وشامباساك وسيكونغ وأتابو وخامون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus