"مجال الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine des armes nucléaires
        
    • armement nucléaire
        
    • nucléaires militaires et
        
    • matière d'armes nucléaires
        
    • l'arme nucléaire
        
    • nucléaire militaire
        
    • de production d'armes nucléaires
        
    • trait aux armes nucléaires
        
    • aux armes nucléaires soient
        
    • le domaine nucléaire
        
    • de matières nucléaires
        
    • concerne les armes nucléaires
        
    • les armes nucléaires dont ils
        
    • le domaine des armements nucléaires
        
    • de fabrication d'armes nucléaires
        
    Des vues ont été exprimées selon lesquelles les activités dans le domaine des armes nucléaires n'avaient pas bénéficié de l'attention voulue. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    Des vues ont été exprimées selon lesquelles les activités dans le domaine des armes nucléaires n'avaient pas bénéficié de l'attention voulue. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    L'Inde et le Pakistan ne sont pas les premiers pays à apporter la preuve d'un potentiel d'armement nucléaire : ils n'occupent que le sixième et le septième rang parmi les puissances nucléaires. UN فالهند وباكستان ليستا البلدين اﻷول والثاني اللذين يثبتان أنهما يملكان القدرة في مجال اﻷسلحة النووية وإنما بل هما فقط البلدان السادس والسابع.
    :: Renforcement, par les États dotés d'armes nucléaires, de la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN :: تعزيز الدول الحائزة للأسلحة النووية للشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة وكإجراء طوعي لبناء الثقة لدعم إحـراز مزيد من التقـدم في نزع السلاح النووي
    La question de la transparence en matière d'armes nucléaires est un élément clef de la rhétorique du désarmement nucléaire. UN إن مسألة الشفافية في مجال الأسلحة النووية عنصر من العناصر الرئيسية في خطاب نزع السلاح.
    La Russie continue pour sa part de prendre régulièrement des initiatives unilatérales dans le domaine des armes nucléaires tactiques. UN وتستمر روسيا في تنفيذها بثبات لمبادرات أحادية الجانب في مجال الأسلحة النووية والتكتيكية.
    Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, le bilan reste toujours ambigu. UN أما في مجال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية فلا يزال السجل غامضاً.
    Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë. UN ولا يزال الوضع غامضاً في مجال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Le Pakistan continuera de promouvoir un régime de retenue dans le domaine des armes nucléaires et classiques en Asie du Sud. UN وستستمر باكستان في تشجيع إنشاء نظام انضباط في مجال الأسلحة النووية والتقليدية في جنوب آسيا.
    La transparence dans le domaine des armes nucléaires doit aller de pair avec un environnement international de paix, de sécurité, de stabilité et de confiance et devrait être prise en considération dans le processus de négociation sur le désarmement nucléaire. UN والشفافية في مجال الأسلحة النووية ضرورية لإرساء بيئة دولية يسودها السلام والاستقرار والثقة، وينبغي وضعها في الاعتبار في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Cela pourrait arriver aussi à d'autres Etats ou groupes subétatiques dotés d'une capacité d'armement nucléaire moins développée, ou à ceux qui chercheraient à acquérir une telle capacité dans l'avenir. UN وقد تتعرض لنفس المصير دول أخرى أو تجمعات داخل الدول، لها قدرة أقل تطوراً في مجال اﻷسلحة النووية أو هي في سبيلها إلى تطوير هذه القدرة في المستقبل.
    55. L'exécution du plan n'empêche par l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire iraquien. UN ٥٥ - لا يحول تنفيذ الخطة دون ممارسة الوكالة حقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابق في مجال اﻷسلحة النووية.
    55. L'exécution du plan n'empêche par l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire iraquien. UN ٥٥ - لا يحول تنفيذ الخطة دون ممارسة الوكالة حقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابق في مجال اﻷسلحة النووية.
    :: Renforcement, par les États dotés d'armes nucléaires, de la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN :: تعزيز الدول الحائزة للأسلحة النووية للشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة وكإجراء طوعي لبناء الثقة لدعم إحـراز مزيد من التقـدم في نزع السلاح النووي
    ii) Renforcement de la transparence en ce qui concerne les capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesures volontaires de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN ' 2` ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من المعاهدة ، بوصف ذلك تدبيرا من التدابير الاختيارية الرامية إلى بناء الثقة من أجل دعم المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛
    ii) Renforcement de la transparence en ce qui concerne les capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesures volontaires de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire ; UN ' 2` ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من المعاهدة ، بوصف ذلك تدبيرا من التدابير الاختيارية الرامية إلى بناء الثقة من أجل دعم المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛
    Je n'avais pas l'intention de prendre la parole ce matin, mais je suis obligée de répondre à certaines remarques faites par l'Ambassadeur du Pakistan à propos de la politique suivie par l'Inde en matière d'armes nucléaires. UN لم يكن في عزمي أن آخذ الكلمة هذا الصباح ولكنني اضطررت إلى ذلك بسبب بعض الملاحظات التي أبداها سفير باكستان بخصوص سياسة الهند في مجال الأسلحة النووية.
    L'Australie invite de nouveau l'Inde, le Pakistan et Israël à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et à assurer un contrôle strict de leurs matières, équipement, technologie et savoir-faire en matière d'armes nucléaires. UN وأستراليا تدعو مجددا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية وإلى ضمان ضبط مُحكم للمواد والمعدات والتكنولوجيا والخبرة الفنية التي لديها في مجال الأسلحة النووية.
    Les États dotés de l'arme nucléaire ont investi et continuent d'investir massivement dans la modernisation de leurs arsenaux nucléaires, de leurs vecteurs et de l'infrastructure de recherche-développement y relative et continuent à étudier, à mettre au point et à déployer de nouvelles armes nucléaires dotées de nouvelles capacités militaires. UN وتقوم دول حائزة للأسلحة النووية أو تواصل القيام باستثمارات كبيرة في تحديث ترساناتها النووية، ومنظوماتها لإيصال هذه الأسلحة وما يتصل بها من هياكل أساسية للبحث والتطوير وتواصل البحث في مجال الأسلحة النووية الجديدة ذات القدرات العسكرية الجديدة وتطويرها ونشرها.
    Les États-Unis sont également préoccupés par d'autres États parties au TNP dans la région du Moyen-Orient, dont les engagements ostensibles en faveur du TNP sont démentis par leurs programmes secrets d'acquisition d'une capacité nucléaire militaire. UN ويساور الولايات المتحدة القلق أيضا بشأن أطراف أخرى في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط والتي تكذب برامجها السرية لحيازة قدرة في مجال الأسلحة النووية ما تدعيه من التزام بالمعاهدة.
    Il est inacceptable que les États dotés d'armes nucléaires, qui sont parties au TNP, désarment pendant que ceux qui ne sont pas liés par le Traité augmentent leurs capacités de production d'armes nucléaires. UN ولا يمكن القبول بوضع تنـزع فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، بينما تعزز الدول غير الملزمة بالمعاهدة قدراتها في مجال الأسلحة النووية.
    Israël a constamment pratiqué une politique responsable dans le domaine nucléaire et a adhéré, dans la mesure du possible, aux traités et initiatives visant à freiner et à faire cesser la prolifération nucléaire. UN وأظهرت إسرائيل باستمرار سياسات تتسم بالمسؤولية في مجال الأسلحة النووية وانضمت، حيثما كان ذلك ممكنا، إلى المعاهدات والمبادرات الرامية إلى كبح جماح الانتشار النووي ووقفه.
    C'est aux États eux-mêmes qu'il incombe au premier chef de prévenir le trafic illicite de matières nucléaires, mais l'AIEA peut contribuer de façon décisive à la sécurité internationale en coordonnant l'élaboration de systèmes nationaux de comptabilité, de surveillance et de protection des matières nucléaires, dans le cadre du mandat qui lui a été confié. UN وقال إن المسؤولية الرئيسية عن منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية إنما تقع على عاتق الدول نفسها، بيد أن في وسع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم بموجب ولايتها الحالية إسهاما كبيرا في الأمن الدولي بتنسيق إنشاء نظم قومية للمحاسبة والرصد والحماية في مجال الأسلحة النووية.
    Nous engageons les États à procéder à de nouvelles et importantes réductions, notamment en ce qui concerne les armes nucléaires non déployées et non stratégiques; UN ونحن ندعو إلى المزيد من عمليات التخفيض الكبيرة، في مجالات منها مجال الأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية؛
    18. Les arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements devraient tendre en priorité à éliminer les déséquilibres et les potentiels militaires les plus déstabilisants, y compris, s'il y a lieu, dans le domaine des armements nucléaires et autres armes de destruction massive. UN " ١٨ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تولي اﻷولوية ﻹزالة القدرات العسكرية واختلالات التوازن العسكري التي تهدد الاستقرار بأقصى درجة؛ وهذا يشمل، حسبما يكون ملائما، مجال اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    Ce droit est fondamental au mandat de l'Agence, qui doit faire en sorte que l'Iraq ne puisse pas reconstituer sa capacité de fabrication d'armes nucléaires. UN وهذا الحق أساسي بالنسبة لولاية الوكالة في التأكد من عدم إعادة بناء قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus