"مجال الإسكان" - Traduction Arabe en Français

    • matière de logement
        
    • le domaine du logement
        
    • le secteur du logement
        
    • de logements
        
    • les domaines du logement
        
    • faveur du logement
        
    • ce qui concerne le logement
        
    • concernant le logement
        
    • l'habitat
        
    • pour le logement
        
    • matière d'habitat
        
    • logement constitue
        
    • le plan du logement
        
    • CCPPPH
        
    • épargne-logement
        
    Les plaintes portent sur la discrimination aussi bien en matière de logement, de race et d'emploi qu'en matière de procédures régulières et de droits culturels. UN وتتطرق الشكاوى إلى قضايا التمييز في مجال الإسكان والعرق والعمالة والإجراءات القانونية الواجبة وقضايا الحقوق الثقافية.
    Le Rapport sur l'état des villes d'Asie a vu la mobilisation de partenaires supplémentaires pour la collecte de données sur les meilleures pratiques en matière de logement et de développement urbain. UN ومن أجل تقرير حالة المدن الآسيوية، تمت تعبئة شركاء إضافيين لتوثيق أفضل الممارسات في مجال الإسكان والتـنـمية الحضرية.
    En vertu de la LNH, la SCHL est également autorisée à soutenir la recherche en matière de logement afin d'améliorer les conditions de vie. UN وتمتلك مؤسسة الرهن العقاري والإسكان أيضاً بموجب القانون الوطني للإسكان صلاحية دعم البحوث في مجال الإسكان من أجل تحسين الظروف المعيشية.
    Il convient également de signaler des projets d'investissement et d'infrastructure, notamment dans le domaine du logement et de l'assainissement. UN وقالت إنه من الجدير ذكره أيضاً، مشاريع الاستثمار والبنى التحتية ولا سيما في مجال الإسكان ومرافق الصرف الصحي.
    Cette demande avait notamment trait à la pratique des expulsions en masse et à toute forme de discrimination, raciale ou autre, dans le domaine du logement. UN ويتعلق ذلك بصورة خاصة بممارسة عمليات الإخلاء القسري الجماعي وأي شكل من أشكال التمييز العرقي أو غيره في مجال الإسكان.
    Le montant total des investissements réalisés dans le secteur du logement au cours des 15 dernières années s'est établi à 40 milliards de LE, dont 5,6 milliards ont été investis au cours de la seule année dernière. UN وقد بلغت جملة الاستثمارات في مجال اﻹسكان خلال الخمس عشرة سنة اﻷخيرة ٠٤ مليار جنيه منها ٦,٥ مليار في السنة اﻷخيرة.
    Les critères d'éligibilité aux différents programmes de logements sociaux ne tiennent pas compte des sexes. UN والمعايير المؤهلة للإستفادة من مختلف سياسات سنغافورة في مجال الإسكان محايدة فيما يتعلق بالجنسين.
    De nombreux pays en développement sont confrontés à de graves difficultés pour assurer à leurs populations les services de base en matière de logement, d'éducation, de soins de santé et d'alimentation. UN وقال إن عدداً كبيراً من البلدان النامية ما زالت تعاني من صعوبات جدية فيما يتصل بتوفير الخدمات الأساسية للسكان في مجال الإسكان والتعليم والرعاية الصحية والتغذية.
    L'Institut national des affaires autochtones, notamment, assure la régularisation de titres de propriété en vue de la distribution de terres ainsi que la mise en oeuvre de plans en matière de logement et d'environnement. UN ويقوم المعهد الوطني لمسائل السكان الأصليين، بوجه خاص، بضمان التنظيم القانوني لعقود الملكية تمهيداً لتوزيع الأراضي، وبوضع الخطط اللازمة في مجال الإسكان والبيئة.
    Aide internationale en matière de logement UN المساعدة الدولية في مجال الإسكان
    Les initiatives en cours des administrations en matière de logement bénéficiaient principalement aux groupes à revenus élevés de sorte que les établissements humains pauvres continuaient de proliférer à proximité des zones industrielles. UN وأشار إلى أن المبادرات الحالية للحكومة في مجال الإسكان لم تخدم سوى الطبقات العليا من أصحاب الدخل، مما أدى إلى تواصل انتشار المستوطنات البشرية الفقيرة قرب المناطق الصناعية.
    Le Comité réitère à l'État partie sa recommandation tendant à déterminer qui, au sein du Gouvernement, est chargé de recevoir les plaintes ou les demandes d'assistance en matière de logement. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإنشاء جهة تنسيقية في الحكومة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالسكن وتلبية النداءات الخاصة بالحصول على المساعدة في مجال الإسكان.
    Depuis 2008, la Building and Social Housing Foundation a produit régulièrement des études de cas sur les bonnes pratiques en matière de logement. Elles ont été régulièrement transmises au réseau électronique des organisations de la société civile (OSC NET) lancé par le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU. UN تسهم المنظمة منذ عام 2008 دون انقطاع في البوابة الإلكترونية لشبكة المجتمع المدني التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة بعرض دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال الإسكان.
    On prend aussi des mesures de discrimination positive dans le domaine du logement. UN ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان.
    Néanmoins, des mesures nationales visant à créer des conditions favorables à des solutions durables sont nécessaires et la Croatie a pris plusieurs mesures dans le domaine du logement et de l'équipement. UN 30 - غير أنه يلزم توفير تدابير وطنية من أجل تهيئة بيئة ملائمة لإيجاد حلول دائمة. وتقوم كرواتيا بتنفيذ عدد من التدابير في مجال الإسكان والبنية التحتية.
    Cette situation incertaine du financement pour les partenaires du développement, peut aussi avoir des conséquences négatives pour les budgets des programmes disponibles dans la famille des Nations Unies pour des activités dans le domaine du logement et du développement urbain. UN وهذا الوضع التمويلي غير المؤكد لدى الشركاء في التنمية قد يكون له أيضاً عواقب سلبية على الميزانيات البرنامجية المتاحة لأسرة الأمم المتحدة من أجل الأنشطة في مجال الإسكان والتنمية الحضرية.
    Certaines mesures, promues, pratiques de référence dans le domaine du logement et des établissements humains, ne sont peutêtre pas très recommandables du point de vue des droits de l'homme ou de l'égalité entre les sexes. UN وفي بعض الحالات نجد أن ما كان يروَّج لـه باعتباره أفضل الممارسات في مجال الإسكان والمستوطنات البشرية قد لا يمثل إنجازاً كبيراً من حيث حقوق الإنسان أو المساواة بين الجنسين.
    La loi sur les droits de la personne de la Nouvelle-Ecosse interdit la discrimination contre les femmes enceintes et les familles dans le secteur du logement. UN ٩٤٤١- يحظر قانون نوفا سكوشيا لحقوق اﻹنسان التمييز ضد النساء الحوامل واﻷسر في مجال اﻹسكان.
    La Estate Bank envisage d'offrir des prêts à des taux d'intérêt réduits pour répondre aux besoins de logements. UN ويخطط المصرف العقاري لتقديم قروض بأسعار فائدة مخفّضة لتلبية الاحتياجات في مجال الإسكان.
    Les activités du HCR dans le domaine de l'intégration sur place comprennent le plaidoyer pour l'octroi d'un permis de séjour permanent ainsi qu'une assistance à l'intégration dans les domaines du logement et de l'emploi par exemple. UN وقد شملت أنشطة المفوضية في مجال الإدماج في المجتمع المحلي المطالبة بمنح ترخيص الإقامة الدائمة، وتقديم المساعدة على نطاق محدود بغرض الإدماج، مثل المساعدة في مجال الإسكان وتوفير فرص العمل.
    Les mesures financières adoptées par l'État en faveur du logement sont les suivantes : UN وتتضمن التدابير المالية التي أقرتها الدولة في مجال الإسكان ما يلي:
    Les États parties ont également l'obligation de faire en sorte que les femmes rurales bénéficient de conditions de vie convenables en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau, les transports et les communications, et de garantir leur droit d'accès aux prêts bancaires et aux autres garanties financières. UN كما تطالب هذه المادة الدول الأطراف بضمان تمتع المرأة الريفية بظروف معيشية ملائمة في مجال الإسكان والتسهيلات الصحية والإمداد بالكهرباء والمياه والنقل والاتصالات، وحقها في الحصول على القروض البنكية والضمانات المالية الأخرى.
    Les principales dispositions juridiques concernant le logement sont les suivantes : UN 430- وأهم النصوص القانونية السارية في مجال الإسكان هي:
    L'intégration dans l'habitat et dans d'autres domaines fait partie de la politique nationale. UN وقال إن الإدماج في مجال الإسكان وغيره من المجالات هو جزء من سياسة الدولة.
    Reconnaissant également les efforts déployés par le Gouvernement iraquien pour le logement en général, et pour le logement des pauvres en particulier, UN وإذ يسلم أيضاً بما تبذله الحكومة العراقية من جهود في مجال الإسكان بصفة عامة، وفي مجال الإسكان لمصلحة الفقراء بصفة خاصة،
    Cette relative amélioration de la qualité du cadre bâti est le résultat de l'action de l'État en matière d'habitat, grâce notamment à la politique des lotissements mise en oeuvre depuis le milieu de la décennie 1970. UN وقد نتج هذا التحسن النسبي في نوعية المباني عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة في مجال الإسكان وذلك، بصفة خاصة، بفضل سياسة تقسيم الأراضي وتخصيصها للمساكن، وهي السياسة المنفّذة منذ منتصف عقد السبعينات.
    La difficulté principale consiste maintenant à trouver des structures d'hébergement satisfaisantes, compte tenu du fait que le logement constitue déjà un très grave problème. UN وأصبحت المشكلة الرئيسية اﻵن هي إيجاد أماكن مقبولة ﻹيوائهم، نظرا للضغوط الشديدة الموجودة حاليا في مجال اﻹسكان.
    Des efforts avaient déjà été faits sur le plan du logement pour la communauté gitane. UN وقد سبق أن بذلت جهود في مجال اﻹسكان لصالح المجتمع الغجري.
    Parmi les autres initiatives mises sur pied par le Gouvernement fédéral dans le but de rendre le logement plus abordable et d'offrir un plus large choix d'habitations, mentionnons le programme Abordabilité et choix toujours (ACT) et le Centre canadien du partenariat public-privé dans l'habitation (CCPPPH). UN ٢٩٢- وهناك أنشطة اتحادية استهلت تستهدف تحسين القدرة على شراء مساكن واختيارها تشمل " برنامج القدرة والاختيار اليوم " ، والمركز الكندي للشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال اﻹسكان.
    Elle prévoit d'élaborer une politique du logement qui comprendra des mesures d'incitation en faveur du secteur locatif, la création d'institutions de financement du logement et de caisses d'épargne-logement. UN ومن المقرر وضع سياسة إسكانية من شأنها ضمان تقديم الحوافز الحكومية للسكن اﻹيجاري، وإنشاء مؤسسات للتمويل اﻹسكاني ومصارف للادخار في مجال اﻹسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus