"مجال التخفيف من" - Traduction Arabe en Français

    • matière de réduction de
        
    • le domaine de l'atténuation des
        
    • matière d'atténuation des
        
    • atténuer les
        
    • l'atténuation de
        
    • le domaine de la réduction de
        
    • le domaine de l'allégement de
        
    • les domaines de l'atténuation des
        
    Le Viet Nam a été vivement complimenté pour ses progrès en matière de réduction de la pauvreté. UN تحظى فييت نام بثناء واسع النطاق على ما حققته من إنجازات في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    Les résultats obtenus par la Chine en matière de réduction de la pauvreté sont impressionnants. UN وللصين سجل حافل في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    L'UNOPS a partagé son expertise dans le domaine de l'atténuation des effets des catastrophes en organisant des cours de préparation aux catastrophes pour plus de 20 000 personnes, notamment un groupe d'experts sur la résilience des infrastructures dans les pays en développement. UN وتقاسم المكتب ما لديه من خبرة في مجال التخفيف من آثار الكوارث من خلال توفير التدريب لأكثر من 000 20 شخص في التأهب للكوارث، من بينهم فريق من الخبراء لتعليم كيفية تعزيز مرونة البنية التحتية في البلدان النامية.
    75. Les travaux de l'Union internationale des télécommunications (UIT) en matière d'atténuation des effets des catastrophes s'inspirent des recommandations formulées lors d'un colloque organisé en Finlande en 1991 et figurant dans la Déclaration de Tampere adoptée à cette occasion. UN ٧٥ - تتبع أعمال الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في مجال التخفيف من الكوارث توصيات ندوة نظمت في فنلندا في عام ١٩٩١، وترد في إعلان تامبير.
    Ces pays ne disposent pas des capacités individuelles et collectives pour répondre à ces cataclysmes et en atténuer les effets. UN وما زالت البلدان الأفريقية غير مجهزة تجهيزا كافيا من حيث قدراتها في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Il est à noter qu'en Afrique, le pourcentage de coordonnateurs résidents ayant créé des groupes thématiques ou lancé des activités interorganisations dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté n'est que d'environ 60 %. UN ومن الجدير بالذكر أن نحو ٦٠ في المائة فقط من المنسقين المقيمين في أفريقيا قد أنشأوا أفرقة موضوعية أو بدأوا أنشطة مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    La Thaïlande encourage donc les partenaires de développement à accroître leur soutien à l'Organisation dans le domaine de la réduction de la pauvreté au travers d'activités de production, l'accent étant mis en particulier sur le traitement des produits alimentaires. UN ولذلك، تشجع تايلند الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم للمنظمة في مجال التخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، مع التركيز على تجهيز الأغذية على وجه الخصوص.
    Les faits montrent que les donateurs ont en partie traduit les engagements qu'ils ont pris dans le Consensus de Monterrey en mesures concrètes et cela donne à penser que des progrès substantiels ont été faits dans le domaine de l'allégement de la dette extérieure. UN 61 - تشير الدلائل المتعلقة بترجمة التزامات الجهات المانحة إلى إجراءات في سياق اتفاق آراء مونتيري إلى تحقق تقدم ملموس في مجال التخفيف من عبء الديون الخارجية.
    Il a apporté en contribution son expérience dans les domaines de l'atténuation des effets des catastrophes et de l'assistance après les conflits en Afghanistan, en Iraq, au Libéria, au Timor-Leste, en Cisjordanie et à Gaza, dans les pays touchés par le tsunami de l'océan Indien et au Soudan. UN وساهم بتجربته في مجال التخفيف من آثار الكوارث والمساعدة في فترة ما بعد الصراع في أفغانستان والعراق وتيمور ليشتي وليبيريا والضفة الغربية وغزة والبلدان المتضررة من أمواج تسونامي في المحيط الهندي والسودان.
    Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction de la pauvreté " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال التخفيف من وطأة الفقر``
    Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction de la pauvreté " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال التخفيف من وطأة الفقر``
    Le Conseil d'administration a accueilli avec satisfaction l'initiative du HautCommissariat visant à préciser la stratégie et les angles d'attaque du HCDH en matière de réduction de la pauvreté. UN ورحب المجلس بمبادرة المفوضية الرامية إلى وضع استراتيجية أوضح وتحديد مداخل للمفوضية في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    Avant la crise, l’Indonésie pouvait se targuer de succès impressionnants en matière de réduction de la pauvreté. UN 636 - وكان لإندونيسيا سجل حافل في مجال التخفيف من وطأة الفقر قبل حلول الأزمة.
    Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction de la pauvreté " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع " عرض نماذج للحلول في مجال التخفيف من وطأة الفقر "
    Ses activités dans le domaine de l'atténuation des effets des catastrophes, des suites de conflits et de la sécurité dans les établissements humains sont liées aux conditions de logement et de vie des peuples autochtones dans la plupart des cas. UN وترتبط في معظم الحالات أنشطته في مجال التخفيف من آثار الكوارث وفترة ما بعد انتهاء الصراع والسلامة في المستوطنات البشرية بالإسكان والظروف المعيشية للشعوب الأصلية.
    Un autre rapport sur les activités du Département dans le domaine de l'atténuation des effets des catastrophes naturelles figure dans le rapport du Secrétaire général de la Conférence (A/CONF.172/4 et Add.1 et 2). UN ويرد وصف لاحق لنشاط اﻹدارة في مجال التخفيف من الكوارث في تقرير أمين عام المؤتمر A/CONF.172/4) و Add.1 و (2.
    d) Progresser dans la mise en place de mécanismes d'alerte rapide et dans le domaine de l'atténuation des risques; UN (د) إحراز تقدم فيما يخص إقامة آليات للإنذار المبكر وفي مجال التخفيف من المخاطر؛
    60. Plusieurs délégations ont applaudi les résultats obtenus en matière d'atténuation des effets des catastrophes et encouragé le rapprochement de ces activités et des activités générales de renforcement des capacités menées par le PNUD. UN ٠٦ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لﻹنجازات في مجال التخفيف من حدة الكوارث وشجعت على إقامة مزيد من الروابط بين تلك اﻷنشطة واﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات.
    60. Plusieurs délégations ont applaudi les résultats obtenus en matière d'atténuation des effets des catastrophes et encouragé le rapprochement de ces activités et des activités générales de renforcement des capacités menées par le PNUD. UN 60 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للإنجازات في مجال التخفيف من حدة الكوارث وشجعت على إقامة مزيد من الروابط بين تلك الأنشطة والأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات.
    Les pays des Caraïbes et du Pacifique ont bénéficié d'un soutien important en matière d'atténuation des catastrophes, de planification préalable et de gestion des secours d'urgence dans le cadre du Projet caraïbe d'atténuation des catastrophes et du Projet de prévention des catastrophes dans le Pacifique Sud. UN ولا يزال يقدم دعم هام في مجال التخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وإدارة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، من خلال برنامج منطقة البحر الكاريبي لتخفيف أثر الكوارث وبرنامج جنوب المحيط الهادئ للحد من الكوارث.
    6. Des projets de coopération technique visant à atténuer les conséquences des catastrophes sont en cours dans plusieurs pays d'Afrique. UN ٦ - ويجري تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية لعدة بلدان افريقية.
    Environ 60 % des pays ont créé des groupes thématiques ou lancé des activités de coordination interorganisations dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté. UN وقد أنشأت نسبة قدرها نحو ٦٠ في المائة من البلدان أفرقة موضوعية أو بدأت أنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    Malgré de réels progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), en particulier dans le domaine de la réduction de la pauvreté, ce sont toujours les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires qui sont le plus durement touchés. UN رغم التقدم الحقيقي المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في مجال التخفيف من حدة الفقر، إلا أن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال هي الأكثر تضررا.
    29. Prie à cet égard l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de prendre de nouvelles mesures afin de rendre opérationnel le Fonds mondial de solidarité en établissant d'urgence le comité de haut niveau chargé de définir la stratégie du Fonds et de mobiliser des ressources de sorte que celui-ci puisse commencer ses activités dans le domaine de l'allégement de la pauvreté; UN 29 - تطلب في هذا الصدد إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم باتخاذ مزيد من التدابير لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن وذلك بالقيام على وجه السرعة بإنشاء اللجنة الرفيعة المستوى التي تتمثل مهمتها في تحديد استراتيجية الصندوق وتعبئة الموارد لتمكينه من بدء أنشطته في مجال التخفيف من الفقر؛
    Le mandat d'ONU-Habitat énoncé dans le Programme pour l'habitat est d'ouvrir la voie dans les domaines de l'atténuation des effets des catastrophes et du relèvement en ce qui concerne les établissements humains. UN 38 - إن موئل الأمم المتحدة مكلف عن طريق جدول أعمال الموئل بالريادة في مجال التخفيف من آثار الكوارث وتحقيق الانعاش فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus