Toutefois, l'évolution récente dans le domaine de la coopération économique internationale semble encourageante. | UN | ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي تبدو مشجعة. |
Nous sommes convaincus qu'il faut donner à l'Organisation les moyens de réaliser pleinement son potentiel dans le domaine de la coopération économique internationale. | UN | ونعتقد بقوة أنه ينبغي تمكين الأمم المتحدة من استغلال إمكاناتها كاملة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي. |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle crucial à jouer dans la réalisation d'un consensus dans le domaine de la coopération économique internationale. | UN | واﻷمم المتحدة يمكنها أن تلعب دورا حاسما في التوصل إلى توافق لﻵراء في مجال التعاون الاقتصادي الدولي. |
À chaque réunion, deux à quatre personnalités bien informées en matière de coopération économique internationale et de développement apportaient leur témoignage. | UN | وفي كل جلسة، أدلت شخصيتان أو أربع شخصيات بارزة ومطلعة ببياناتها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية. |
On a souligné la nécessité de renforcer les activités de l'OSCE dans le domaine de la coopération économique. | UN | وهناك اعتراف متزايد بضرورة تحفيز أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال التعاون الاقتصادي. |
106. La coopération entre pays en développement pourrait avoir une grande portée dans le domaine de la coopération économique et technique internationale. | UN | ١٠٦ - ويمكن أن يكون للتعاون فيما بين البلدان النامية أثر كبير في مجال التعاون الاقتصادي والتقني الدولي. |
A ce propos, ils ont engagé tous les pays développés et tous les pays en développement à agir de concert pour faire fond sur les récentes évolutions positives constatées dans le domaine de la coopération économique internationale et à démontrer leur volonté politique de renforcer cette coopération aux fins du développement. | UN | وفي هذا السياق، دعوا جميع البلدان المتقدمة النمو والنامية إلى الاستفادة معا من التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي، واظهار التزامهم السياسي بتعزيز ذلك التعاون ﻷغراض التنمية. |
Nous sommes profondément satisfaits des progrès réalisés qui doivent permettre à la région du sud de la mer de Chine de cesser d'être une zone de conflit potentiel pour devenir une zone de coopération, en particulier dans le domaine de la coopération économique et du développement. | UN | ونشعر ببالغ الامتنان للتقدم المحرز صوب تحويل بحر الصين الجنوبي من منطقة يمكن أن يحدث صراع فيها إلى منطقة تعاون خاصة في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية. |
L'Organisation des Nations Unies devrait jouer un rôle accru dans le domaine de la coopération économique internationale et, à cet égard, M. Omer soutient la proposition du Secrétaire général tendant à convoquer une conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وقال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز دورها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي وأيد، في ذلك الصدد، اقتراح اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
A. Principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la coopération économique entre pays en développement | UN | ألف- تقييم التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
L'Union européenne aimerait mettre l'accent sur les importants travaux du Comité consultatif dans le domaine de la coopération économique internationale pour le développement. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد على العمل الهام الذي قامت اللجنة الاستشارية به في مجال التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
À cet égard, l'agenda pour le développement revêt une importance capitale, car il souligne le rôle central attribué à l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la coopération économique et du développement, qui sont indispensables au progrès et à la stabilité des pays en développement. | UN | ويمثل وضع خطة للتنمية أهمية حيوية، في هذا الصدد، نظرا ﻷنها تؤكد الدور الرئيسي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية، وهما عنصران حيويان لنهوض البلدان النامية واستقرارها. |
7. A l'Article 55, les objectifs des Nations Unies dans le domaine de la coopération économique et sociale internationale sont énoncés comme suit | UN | ٧- وتحدد المادة الخامسة والخمسون أهداف اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي على النحو التالي: |
D'une façon générale, la Jamaïque estime que dans le domaine de la coopération économique internationale, l'Organisation doit faire plus pour coordonner les politiques internationales. | UN | وبشكل عام، تؤمن جامايكا بأن الأمم المتحدة، في مجال التعاون الاقتصادي الدولي، يجب أن تفعل الكثير لتنسيق السياسات الدولية. |
Nous sommes convaincus qu'il faut unir les efforts actuellement déployés pour accroître encore les ressources, et pour déterminer les domaines prioritaires inhérents à la coopération Sud-Sud, en particulier dans le domaine de la coopération économique régionale et sous-régionale, y compris notamment, l'exécution du Plan de mise en oeuvre du Programme d'action de Johannesburg. | UN | ونعتقد أن ثمة حاجة لتوحيد الجهود المبذولة، لا سيما في مجال التعاون الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل عدة من بينها تنفيذ خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
Rappelant aussi les résolutions adoptées par les 19 sessions précédentes du COMCEC pour engager une action effective dans le domaine de la coopération économique entre les Etats membres, en particulier dans le domaine du commerce; | UN | وإذ يذكر أيضا بالقرارات الصادرة عن دورات الكومسيك التاسعة عشر السابقة مستهلة العمل الفعال في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضـاء، ولا سيما في مجال التجارة، |
Rappelant également les résolutions adoptées par les 21 sessions précédentes du COMCEC pour engager une action efficace dans le domaine de la coopération économique entre les États membres, en particulier dans le domaine du commerce, | UN | وإذ يذكر أيضا بالقرارات الصادرة عن دورات الكومسيك الإحدى والعشرين السابقة مستهلة العمل الفعال في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضـاء، |
Bien souvent, les programmes et engagements en matière de coopération économique internationale n'ont guère donné de résultats, en l'absence d'un véritable dialogue entre les pays. | UN | وقال إنه في كثير من اﻷحيان لم تعط البرامج والالتزامات في مجال التعاون الاقتصادي الدولي نتائج، بسبب عدم وجود حوار حقيقي بين البلدان. |
— Renforcer le rôle du système des Nations Unies en matière de coopération économique internationale de façon qu'il s'acquitte pleinement du mandat qui lui a été conféré par la Charte; | UN | ● تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي لكي يتسنى التنفيذ الكامل لولايتها المنصوص عليها في الميثاق. |
Dans ce cas, certaines des questions les plus importantes, telles que la garantie des intérêts à long terme des deux parties en matière de coopération économique et politique, peuvent être ajoutées à la présente section. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن تضاف إلى قائمة هذا الفرع بعض القضايا الأهم، وهي تأمين المصالح الطويلة الأمد لكلا الجانبين في مجال التعاون الاقتصادي والسياسي. |
b) Renforcer le rôle que l'Organisation joue sur le plan de la coopération économique et sociale internationale et, à cet effet, poursuivre la restructuration du Secrétariat dans les secteurs économique et social; | UN | )ب( تقوية دور المنظمة في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي على الصعيد الدولي، والمضي قدما، تحقيقا لتلك الغاية، في تنفيذ إعادة تشكيل اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي؛ |
EXAMEN DES PRINCIPAUX FAITS NOUVEAUX DANS LE DOMAINE DE LA COOPERATION | UN | استعراض التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي |