Règle 9.3 Fonctions et pouvoirs des Chambres et du Procureur en matière de coopération judiciaire | UN | القاعدة ٩-٣ - وظائف وسلطات الدوائر والمدعي العام في مجال التعاون القضائي |
La pratique usuelle en matière de coopération judiciaire en matière pénale reste valable pour les affaires de terrorisme. | UN | تسري الممارسة المتّبعة في مجال التعاون القضائي المتعلق بالعقوبات على قضايا الإرهاب. |
Une des préoccupations premières du Comité était de promouvoir l'assistance mutuelle en matière de coopération judiciaire. | UN | وأشار الى أن أحد المشاغل اﻷساسية لتلك اللجنة تعزيز المساعدة المتبادلة في مجال التعاون القضائي. |
Des progrès considérables ont été accomplis aussi dans le domaine de la coopération judiciaire. | UN | وقد أحرز تقدم كبير أيضا في مجال التعاون القضائي. |
Dans le domaine de la coopération judiciaire internationale, des insuffisances perdurent en ce qui concerne les arrangements et mécanismes d'extradition. | UN | ٩ - وفي مجال التعاون القضائي الدولي، لا يزال هناك ثغرات في الترتيبات والآليات المتعلقة بتسليم المطلوبين. |
Ainsi, en matière d'entraide judiciaire pénale et de lutte contre le terrorisme, le Maroc dispose d'un réseau important d'accords bilatéraux. | UN | وهكذا، ففي مجال التعاون القضائي الجنائي ومكافحة الإرهاب، تتوفر للمغرب شبكة مهمة من الاتفاقات الثنائية. |
À l'échelle mondiale, des progrès notables ont été réalisés en matière de coopération judiciaire. | UN | وأُحرز تقدّم كبير في مجال التعاون القضائي على المستوى العالمي. |
Règle 9.2 Accords en matière de coopération judiciaire | UN | القاعدة ٩-٢ - الاتفاقات في مجال التعاون القضائي |
Règle 9.5 Compétences du Greffier en matière de coopération judiciaire | UN | القاعدة ٩-٥ - اختصاصات المسجل في مجال التعاون القضائي |
Dans l'intervalle, le Cameroun entretient une coopération fructueuse avec la CPI en matière de coopération judiciaire notamment. | UN | 228- وفي الأثناء، تتعاون الكاميرون مع المحكمة الجنائية الدولية بشكل مثمر خاصة في مجال التعاون القضائي. |
En l'absence d'une convention internationale sur la question, l'ONU pourrait et devrait agir davantage par anticipation en matière de coopération judiciaire. | UN | وقال إنه في غياب اتفاقية دولية بشأن هذه المسألة، يمكن للأمم المتحدة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور استباقي أنشط في مجال التعاون القضائي. |
iii) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de coopération judiciaire, en particulier pour le recouvrement et la restitution des avoirs issus de la corruption | UN | ' 3` عدد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في مجال التعاون القضائي وخاصة استرداد/إعادة الأصول الناشئة عن الفساد |
7. Considérons nécessaire de faciliter la conclusion d'accords ou de traités bilatéraux et régionaux en matière de coopération judiciaire pénale entre les pays parties; | UN | 7 - نرى ضرورة تسهيل إبرام اتفاقات أو معاهدات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون القضائي الجنائي بين الدول الأطراف. |
9. Reconnaissons la nécessité de trouver des voies alternatives à la voie diplomatique pour simplifier le traitement de requêtes en matière de coopération judiciaire entre les États parties; | UN | 9 - نسلم بضرورة إيجاد طرق بديلة للطرق الدبلوماسية لتبسيط البت في الطلبات في مجال التعاون القضائي بين الدول الأطراف. |
:: Expert congolais aux travaux de la CEPGL (Communauté économique des États des Grands Lacs) à Gisenyi (Rwanda) en matière de coopération judiciaire (1983-1986). | UN | :: خبير الكونغو في أعمال الجماعة الاقتصادية لدول منطقة البحيرات الكبرى في غيسيني (رواندا) في مجال التعاون القضائي (1983-1986). |
Des points de contact nationaux sont désignés par chaque État membre parmi les autorités centrales chargées de la coopération judiciaire internationale, les autorités judiciaires et d'autres autorités compétentes ayant des responsabilités spécifiques dans le domaine de la coopération judiciaire internationale. | UN | وكل دولة عضو تسمِّي نقاط اتصال وطنية من بين سلطاتها المركزية المنوطة بالتعاون القضائي الدولي والسلطات القضائية وسائر السلطات المختصة التي لديها مسؤوليات محدّدة في مجال التعاون القضائي الدولي. |
97. Les faits récemment observés dans le domaine de la coopération judiciaire, notamment la signature du Mémorandum d'accord sur l'assistance juridique entre les institutions de la Fédération et de la Republika Srpska le 20 mai, ont été encourageants. | UN | ٩٧ - كانت التطورات اﻷخيرة في مجال التعاون القضائي مشجعة، ولا سيما بتوقيع مذكرة التفاهم بشأن المساعدة القانونية بين مؤسسات الاتحاد وجمهورية صربسكا في ٢٠ أيار/ مايو. |
22. Des orateurs ont fait observer que les outils d'assistance technique étaient utiles dans le domaine de la coopération judiciaire internationale, en particulier de l'entraide judiciaire, et ont ajouté qu'une telle coopération internationale devrait être coordonnée. | UN | 22- وعلّق متكلِّمون على جدوى أدوات المساعدة التقنية في مجال التعاون القضائي الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة، وقالوا إنه ينبغي تنسيق هذا التعاون الدولي. |
Si la demande en est faite, les autorités autrichiennes partageront toutes les informations dont elles disposent, conformément aux procédures établies en matière d'entraide judiciaire et de coopération entre services de police. | UN | وستتبادل السلطات النمساوية ما لديها من معلومات، إن طلب إليها ذلك، وفقا للقوانين المعمول بها في مجال التعاون القضائي وتعاون أجهزة الشرطة. |
130. En matière d'entraide judiciaire, l'Algérie a conclu et ratifié près d'une quarantaine de conventions et d'accords bilatéraux relatifs à l'entraide juridique et judiciaire avec des pays arabes, africains, européens et latinoaméricains. | UN | 130- أما في مجال التعاون القضائي الدولي المتبادل، فقد أبرمت الجزائر نحو أربعين اتفاقية واتفاقاً ثنائياً بخصوص التعاون القضائي الدولي المتبادل مع دول عربية وأفريقية وأوروبية وأمريكية لاتينية وصدّقت عليها. |
Les États-Unis avaient offert à d'autres États, dans des domaines liés aux drogues, une assistance technique qui pouvait s'étendre, si les pays le demandaient, à la révision de la législation nationale, ainsi qu'une aide pour favoriser la coopération judiciaire. | UN | وقدمت الولايات المتحدة إلى دول أخرى مساعدة تقنية في المسائل المتعلقة بالمخدرات، بما في ذلك من خلال اعادة النظر في التشريعات الوطنية، عند الطلب، وتقديم المساعدة في مجال التعاون القضائي. |