"مجال التكيف مع" - Traduction Arabe en Français

    • l'adaptation aux
        
    • s'adapter aux
        
    • le domaine de l'adaptation au
        
    • d'adaptation aux
        
    La réussite de l'action en faveur de l'adaptation aux changements climatiques dépendait dans une large mesure de l'appui aux activités aux niveaux régional et national. UN ويشكل دعم الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني جزءاً كبيراً مما يتعين تحقيقه في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    L'idée est d'agir sur les facteurs de déforestation et de mieux faire comprendre le rôle fondamental des forêts dans l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets. UN وتهدف عملية الخفض تلك إلى التصدي إلى دوافع إزالة الغابات وإيلاء مزيد من التقدير للدور الحاسم الذي تضطلع به الغابات في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    On concevra notamment des politiques et des programmes visant à éliminer les obstacles structurels à l'égalité des chances des femmes dans les industries vertes et dans les futures industries relatives à l'adaptation aux changements climatiques et à l'atténuation de leurs effets. UN وسيشمل ذلك العملَ على وضع سياسات وبرامج لإزالة الحواجز الهيكلية التي تعوق تكافؤ فرص المرأة في الأعمال التجارية المراعية للبيئة وفي الصناعات القادمة في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Comme nul ne peut prédire l'avenir avec certitude, une économie qui ne reposerait que sur quelques entreprises aura certainement beaucoup plus de mal à s'adapter aux possibilités et aux exigences de l'avenir. UN وحيث إنه لا يمكن للمرء أن يتوقع ما يحدث في المستقبل بشكل أكيد، فإن الاقتصاد الذي يقوم على أعمال تجارية قليلة سيصبح حتما أقل مرونة في مجال التكيف مع الفرص والاحتياجات في المستقبل.
    Les petits États insulaires en développement notamment bénéficient du concours du PNUD dans le domaine de l'adaptation au changement climatique. UN وتستفيد الدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة خاصة من المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    La Chine avait déjà intégré ses besoins d'adaptation aux changements climatiques dans ses plans nationaux de développement à long terme. UN فالصين قد أدرجت بالفعل احتياجاتها في مجال التكيف مع متطلبات تغير المناخ ضمن خططها الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل.
    A ce jour, 29 pays africains ont mené à bien leur programme d'adaptation national qui propose des modes d'action pour répondre en priorité aux besoins urgents et immédiats liés à l'adaptation aux modifications du climat. UN وحتى الآن، أنجز 29 بلدا أفريقيا برامج العمل الوطنية للتكيف الخاصة بها التي توفر للبلدان عملية لتحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تلبي احتياجاتها الملحة والعاجلة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Elles ont noté qu'il fallait mettre en commun les informations concernant les travaux sur l'adaptation aux changements climatiques entrepris dans le cadre d'autres processus et instances, de façon à en assurer la cohérence et à éviter les chevauchements d'activité. UN وأشارت الأطراف إلى ضرورة تقاسم المعلومات بشأن العمل الجاري في مجال التكيف مع آثار تغير المناخ في إطار عمليات ومنتديات أخرى، لضمان الترابط وتجنب الازدواجية.
    Le Groupe a également relevé l'absence d'organisations qui s'occupent de la prévention des catastrophes naturelles, domaine qui compte beaucoup de points communs avec l'adaptation aux changements climatiques. UN ولاحظ الفريق أيضاً غياب منظمات تُعنى بالوقاية من الكوارث الطبيعية، وهو مجال لـه العديد من القواسم المشتركة مع مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Le Groupe a reconnu que les anciens dans une communauté disposent d'une vaste expérience dont ils peuvent faire bénéficier les autres membres pour trouver des solutions locales pour l'adaptation aux changements climatiques. UN وسلّم فريق الخبراء بالخبرات الغنية للمسنين في المجتمعات المحلية الذين يستطيعون تقديم حلول مجتمعية في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    99. Une Partie a également préconisé un appui à l'éducation sur l'adaptation aux changements climatiques au niveau tertiaire, notamment dans l'enseignement universitaire et la formation professionnelle. UN 99- ودعا أحد الأطراف إلى دعم التعليم في مجال التكيف مع تغير المناخ على مستوى التعليم العالي، بما في ذلك في الجامعات ومؤسسات التدريب المهني.
    En Asie de l'Est et dans la région du Pacifique, l'UNICEF contribue à cartographier, à l'initiative des enfants, les risques et la vulnérabilité, afin d'enseigner aux enfants l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe, et de favoriser leur participation à la planification locale. UN وفي منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، تدعم اليونيسيف عملية يقودها الأطفال لوضع خرائط المخاطر والقابلية للتأثر بهدف تثقيف الأطفال في مجال التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث، وتيسير مشاركتهم في وضع الخطط المحلية.
    Parmi les applications pratiques des outils, on peut citer un manuel d'évaluation pour la rémunération des services liés aux écosystèmes, des principes directeurs pour l'adaptation aux changements climatiques dans la planification et la prise de décisions à l'échelon national et des plans d'action nationaux pour lutter contre les sources terrestres de pollution de l'environnement marin. UN ومن التطبيقات العملية للأدوات: استخدام دليل التقييم لتسديد قيمة الخدمات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية؛ واستخدام المبادئ التوجيهية في مجال التكيف مع تغير المناخ في التخطيط الوطني واتخاذ القرارات؛ واستخدام خطط العمل الوطنية للتصدّي للمصادر البرية لتلوث البيئة البحرية.
    13. Les PANA sont une source d'information sur les besoins des pays les moins avancés (PMA) dans le domaine des changements climatiques et, plus concrètement, dans celui de l'adaptation aux conséquences de ces changements. UN 13- وتشكل برامج العمل الوطنية للتكيف مصدراً للمعلومات التي توثق احتياجات أقل البلدان نمواً في مجال تغير المناخ، وبتحديدٍ أكبر في مجال التكيف مع آثار تغير المناخ.
    17. M. Amjad Abdulla (Ministère de l'environnement, de l'énergie et de l'eau des Maldives) a appelé l'attention des participants sur les besoins et les problèmes d'éducation et de formation en vue de l'adaptation aux changements climatiques. UN 17- وأبرز السيد أمجد عبد الله، من وزارة البيئة والطاقة والمياه، بملديف، الاحتياجات والشواغل المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    25. La possibilité qu'a la Convention de jouer un rôle déterminant dans l'adaptation aux changements climatiques doit être reconnue moyennant des ajustements apportés aux mécanismes appropriés. UN 25- يجب إقرار الدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقية في مجال التكيف مع تغير المناخ عبر إدخال تعديلات على الآليات الملائمة.
    Nous pensons qu'à ce stade, la coopération internationale doit reposer sur une approche équilibrée entre des mesures visant à atténuer les changements climatiques et des mesures destinées à s'adapter aux conséquences extrêmes actuelles et prévues de notre climat de plus en plus changeant. UN ونعتقد في هذه المرحلة أن التعاون الدولي يجب أن يقوم على نهج متوازن للتدابير التي تهدف إلى تخفيف آثار تغير المناخ وكذلك التدابير المتخذة في مجال التكيف مع العواقب الشديدة، الحالية والمتوقعة، للطبيعة المتقلبة للمناخ بشكل متزايد.
    Des initiatives seront également lancées en faveur du développement humain et social et en appui aux efforts que déploient les pays les moins avancés pour s'adapter aux changements climatiques et en atténuer les effets. UN وأُعلن أيضا عن تدابير ترمي إلى النهوض بالتنمية البشرية والاجتماعية، ودعم جهود أقل البلدان نموا في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    La nécessité de suivre les progrès et d'évaluer l'efficacité des politiques et des mesures prises collectivement pour s'adapter aux changements climatiques était également soulignée. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى رصد التقدم وإلى تقييم فعالية السياسات والتدابير الجماعية المتخذة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Des discussions ont été engagées avec la Fondation Rockefeller afin de réfléchir à une collaboration éventuelle dans le domaine de l'adaptation au changement climatique. UN وعقدت مناقشات مع مؤسسة روكفلر بغرض استكشاف إمكانيات التعاون في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    En outre, les activités de réduction des risques de catastrophe, élément clef de l'action du PNUE dans le domaine de l'adaptation au changement climatique, seront intégrées dans tous les domaines prioritaires. UN وإضافة إلى ذلك، سيدمج العمل على الحد من مخاطر الكوارث في جميع المجالات ذات الأولوية، ويعتبر عنصراً مركزياً لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    L'Irlande élabore une base de données en matière d'adaptation pour appuyer l'élaboration de sa stratégie d'adaptation aux changements climatiques. UN وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus