Tous ces événements mondiaux, qui ont eu lieu récemment, ont réaffirmé la ferme volonté de la communauté internationale de réaliser pleinement ses objectifs dans le domaine du développement économique et social. | UN | وهذه اللقاءات العالمية جميعها التي عقدت في اﻵونة اﻷخيرة أعادت تأكيد التصميم القوي من المجتمع الدولي على التنفيذ الكامل ﻷهدافه في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
2. Invite la Puissance administrante et tous les pays, organisations et organismes des Nations Unies à continuer d'aider le territoire dans le domaine du développement économique et social. | UN | " ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وجميع البلدان والمنظمات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة أن تواصل مساعدة اﻹقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
51. Le Venezuela (République bolivarienne du) a salué les progrès accomplis en matière de développement socioéconomique. | UN | 51- وأعربت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) عن تقديرها للتقدم الذي تحقق في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Du fait de son plein attachement à l'ASEAN, la Thaïlande continue d'encourager la mise en œuvre d'un partenariat plus resserré et efficace entre l'ASEAN et l'ONU, en particulier en matière de développement social et économique. | UN | وبينما تلتزم تايلند برابطة قوية ومدمجة بالكامل، لا تزال تنادي بتعزيز شراكة أوثق وموجهة نحو العمل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، وخاصة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Comme on l’a vu plus haut, les disparités ethniques en matière de développement économique et social sont les plus importantes en Bolivie, en Équateur, au Guatemala, au Guyana, au Mexique, au Pérou et à la Trinité-et-Tobago. | UN | وكما ذكر أعلاه، يتجلى التنوع العرقي إلى أبعد حد في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية في إكوادور وبوليفيا وبيرو وترينيداد وتوباغو وغواتيمالا وغيانا والمكسيك. |
33. Durant la période considérée, l'UNRWA a renforcé davantage ses activités dans le domaine du développement social et économique. | UN | ٣٣ - حققت اﻷونروا مزيدا من التطور في أنشطتها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية خلال الفترة المستعرضة. |
2. Invite la Puissance administrante et tous les pays, organisations et organismes des Nations Unies à continuer d'aider le territoire dans le domaine du développement économique et social. | UN | ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وجميع البلدان والمنظمات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة أن تواصل مساعدة اﻹقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
2. Invite la Puissance administrante et tous les pays, organisations et organismes des Nations Unies à continuer d'aider le territoire dans le domaine du développement économique et social. | UN | ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وجميع البلدان والمنظمات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة أن تواصل مساعدة اﻹقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
2. Invite la Puissance administrante et tous les États, organisations et organismes des Nations Unies à continuer d'aider le territoire dans le domaine du développement économique et social; | UN | ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وجميع البلدان والمنظمات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة أن تواصل مساعدة اﻹقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
38. Comme le Département doit s’acquitter de nombreuses tâches dans le domaine du développement économique et social, les divers programmes se disputent souvent les ressources disponibles. | UN | ٣٨ - وكثيرا ما تؤدي اﻷنشطة التي يُعهد بها لﻹدارة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى التنافس على ما لديها من موارد. |
2. Invite la Puissance administrante et tous les pays, organisations et organismes des Nations Unies à continuer d'aider le territoire dans le domaine du développement économique et social. | UN | ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وجميع البلدان والمنظمات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة أن تواصل مساعدة اﻹقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Au cours des quatre derniers exercices biennaux, nous n'avons vu aucune croissance du budget de l'ONU; il y a souvent plutôt eu une croissance négative, ce qui restreint les engagements de l'ONU, surtout dans le domaine du développement économique et social de nos peuples. | UN | وفي جميع الميزانيات الأربع الماضية لفترة سنتين، لم نشهد نموا في ميزانية الأمم المتحدة؛ بل حتى كان هناك نمو سلبي في كثير من الأحيان، الأمر الذي يقيد مشاركة الأمم المتحدة، وبخاصة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا. |
À cette fin, le Myanmar a mis en œuvre le Plan de développement national qui vise à accélérer la croissance, à parvenir à un développement équitable et équilibré et à réduire l'écart en matière de développement socioéconomique entre les zones rurales et les zones urbaines du pays. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية عكفت ميانمار على تنفيذ خطة التنمية الوطنية بهدف الإسراع بخطى النمو وتحقيق تنمية عادلة ومتوازنة وتقليص الهوة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بين المناطق الريفية والمدن في البلد. |
Dans certains cas, les catastrophes ont détruit en quelques minutes les progrès accomplis en matière de développement social et économique depuis plusieurs années par les pays en développement. | UN | فقد أتت، في بعض الحالات، في دقائق معدودات على ما أحرزته البلدان النامية من تقدم طوال سنين عديدة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Les participants au Forum ont toutefois admis que les progrès en matière de développement économique et social, de lutte contre la pauvreté, de qualité de vie et de santé sexuelle et procréative dépendaient très largement des mentalités et comportements individuels. | UN | غير أن المنتدى أقر بأن إحراز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر وفي تحسين نوعية الحياة والصحة الجنسية والإنجابية يعتمد بصورة حاسمة على مواقف الأفراد وتصرفاتهم. |
Ils reconnaissent que l'Organisation doit améliorer ses moyens et ses capacités pour pouvoir s'acquitter pleinement de ses mandats et veiller à la bonne mise en œuvre de ses programmes dans le domaine du développement social et économique. | UN | وأقروا بحاجة الأمم المتحدة إلى أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Ils conviennent que l'Organisation doit améliorer les capacités et les moyens dont elle dispose pour pouvoir s'acquitter pleinement de ses mandats et assurer une exécution efficace de ses programmes dans les domaines du développement social et économique. | UN | ويقرون بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
C'est l'ensemble des efforts concertés de l'Afrique et de la communauté internationale qui se trouvent contrariés par les effets ravageurs de ces deux principaux fléaux qui, si rien n'est fait, balaieront tous les progrès que le continent a réalisés dans le développement économique et social. | UN | وإن الجهود المتضافرة التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي، تحيطها كلها الآثار المدمرة لهذين البلاءين الرئيسيين اللذين سيقضيان، إن لم نقم بشيء، على كل التقدم المحرز في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هذه القارة. |
Aujourd'hui, le Myanmar est le pays le plus pauvre de cette région en termes de développement économique et social. | UN | وميانمار اليوم من أفقر بلدان المنطقة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
k) Évaluer la qualité de la coopération, de la coordination et de l'entraide entre la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies, et consulter le Gouvernement haïtien et les partenaires internationaux à cet égard, notamment en ce qui concerne le développement socioéconomique et la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté; | UN | (ك) استعراض وتقييم مستوى التعاون والتنسيق والدعم المتبادل بين بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري والتشاور مع حكومة هايتي والشركاء الدوليين في هذا الصدد، بما في ذلك في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر؛ |
La Division effectuera une analyse intégrée des évolutions et des tendances globales en matière de développement socio-économique ainsi que de leurs conséquences sur les stratégies nationales et internationales. Elle examinera aussi l'importance grandissante des institutions économiques et sociales et des instruments de politique, eu égard en particulier aux questions de fond traitées lors du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وستضطلع الشعبة بتحاليل متكاملة لﻷنماط والاتجاهات العالمية في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وآثارها على الاستراتيجيات الوطنية والدولية، وستدرس الدور المتطور للمؤسسات الاقتصادية والاجتماعية وأدوات السياسة العامة، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى القضايا اﻷساسية التي تناولها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Tout au long du processus du Plan-cadre, le Haut-Commisariat aide les partenaires à appliquer au développement socioéconomique du pays l'approche du développement fondée sur les droits de l'homme. | UN | وطيلة عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تساعد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الشركاء في تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En raison de sa taille et de sa diversité, l'Inde est un pays qui a acquis beaucoup d'expérience dans la construction de la nation, et elle est désireuse de partager ses connaissances dans ce domaine avec les pays du Sud qui rencontrent les mêmes problèmes de développement socioéconomique. | UN | 91 - واستطرد يقول إن الهند، نظرا لاتساع مساحتها وتنوعها، اكتسبت خبرة واسعة في بناء الدولة، وهي تسعى إلى إفادة البلدان التي تتبع مسارات مماثلة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما لديها من معارف في هذا المجال. |