"مجال التنوع" - Traduction Arabe en Français

    • la diversité
        
    • matière de diversité
        
    • concernant la
        
    • domaine de la
        
    • biodiversity
        
    Notant le rôle important que la coopération Sud-Sud peut jouer dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    En ce qui concerne la diversité biologique, la situation dans les petits États insulaires en développement et en Afrique a suscité un intérêt marqué. UN في مجال التنوع البيولوجي، كان الاهتمام كبيرا بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبأفريقيا.
    Stratégie nationale et Plan d'action en matière de diversité biologique et rapport de pays à la Conférence des Parties. UN الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل في مجال التنوع الأحيائي والتقرير القطري المقدّم إلى مؤتمر الأطراف
    Groupe consultatif sur les perspectives mondiales en matière de diversité biologique UN الفريق الاستشاري للتوقعات في مجال التنوع البيولوجي العالمي
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles concernant la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Ceci signifie que la recherche sur la diversité peut sensiblement contribuer à l'efficacité des méthodes thérapeutiques dans des populations diverses. UN وهذا يعني أنه بإمكان البحوث في مجال التنوع الوراثي أن تؤدي دوراً هاماً في تأمين فعالية أساليب العلاج لدى مختلف السكان.
    :: Le PNUD est membre d'un partenariat de biodiversité particulièrement actif avec la Convention sur la diversité biologique, le PNUE, l'UNESCO, la FAO et la Banque mondiale; UN :: عضو في شراكة نشطة بصورة خاصة في مجال التنوع البيولوجي مع اتفاقية التنوع البيولوجي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي
    À l'heure qu'il est, 94 pays ont rendu compte de leurs plans d'action nationaux et de leurs stratégies pour la biodiversité à la Convention sur la diversité biologique. UN وفي الوقت الراهن، بلغ عدد البلدان التي قدمت تقارير إلى اتفاقية التنوع الأحيائي عن الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية التي تعمل بها في مجال التنوع الأحيائي 94 بلدا.
    Lorsque la société ne tolère pas la diversité et ne respecte pas les droits d'autrui, les autorités n'ont guère les moyens de les faire respecter. UN وحيثما وجدت أوجه قصور خطيرة داخل المجتمع في التسامح في مجال التنوع واحترام حقوق الآخرين، تكون قدرة السلطات على إنفاذ هذا الاحترام محدودة.
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    On notera que la sensibilisation à la diversité culturelle fait désormais partie intégrante du programme de formation en matière de sécurité. UN وتجدر الإشارة إلى أن التدريب في مجال التنوع الثقافي قد أصبح يشكل جزءا لا يتجزأ من برامج التدريب الأمني.
    Il a également été précisé que la réalisation des études listées n'était pas une condition préalable pour lancer d'autres initiatives sur la diversité biologique. UN وأشير إلى أن الانتهاء من إجراء الدراسات ليس شرطا للقيام بالأعمال المقبلة في مجال التنوع البيولوجي.
    IV. Efforts déployés au niveau international pour aider les petits États insulaires en développement à préserver la diversité biologique UN رابعا - الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنوع اﻹحيائي
    S'agissant des fonctions d'inspection et d'investigation, la diversité était encore plus grande et les fonds et programmes ne disposaient pratiquement d'aucune expérience en matière de services d'investigation. UN ولاحظ اتساع مجال التنوع في إجراءات الرصد والتفتيش، وافتقار الوكالات ﻷي خبرة تقريبا في ميدان التحقيقات.
    VI/9. Perspectives mondiales en matière de diversité biologique. UN السادس/9 - التوقعات في مجال التنوع البيولوجي العالمي.
    85. Comme indiqué ci-dessus, les organismes compétents du système des Nations Unies ont centré leur action en matière de diversité biologique sur des activités menées au niveau national, complétées au besoin par des programmes régionaux et des activités internationales. UN ٨٥ - حسبما ذكر، ركز الاتجاه الذي اتخذته الكيانات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنوع البيولوجي على أنشطة الصعيد الوطني، التي أكملتها، حسب الاقتضاء، البرامج اﻹقليمية واﻷنشطة الدولية.
    C'est ainsi que 20 pays ont adopté, ou vont adopter, des textes de loi relatifs à l'accès aux ressources génétiques; l'on note également un grand nombre de réformes institutionnelles visant à améliorer la coordination des activités en matière de diversité biologique. UN ولذا فإن ٢٠ بلدا أقر، أو سيقر، نصوصا قانونية تتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية؛ ولاحظ أيضا وجود عدد كبير من اﻹصلاحات المؤسسية التي ترمي إلى رفع مستوى تنسيق اﻷنشطة في مجال التنوع البيولوجي.
    Rapport de la troisième réunion intergouvernementale et multipartite spéciale concernant la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN تقرير الاجتماع الحكومي الدولي والمتعدد الجهات الثالث المخصص لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Analysis of capacity development for biodiversity and ecosystem services (UNEP/IPBES/3/INF/3) (Analyse du renforcement des capacités pour la biodiversité et les services écosystémiques); UN (ﻫ) تحليل لتنمية القدرات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/3/INF/3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus