De plus, des traducteurs sont présents lors des entrevues avec des travailleurs du sexe étrangers pour faciliter le processus. | UN | ويوجد مترجمون أثناء إجراء المقابلات الشخصية مع العاملين الأجانب في مجال الجنس لتيسير عملية المقابلة. |
C'est fantastique que vous les savants vous abordiez enfin le sexe. | Open Subtitles | أظن بأن دخول العلماء أخيرا في مجال الجنس رائع. |
Il n'existe aucun dispositif qui permettrait de vérifier si les immigrants ou les émigrants sont engagés dans le commerce du sexe. | UN | ولا يوجد نظام مطبق لرصد ما إذا كان المهاجرون إلى البلد أو المهاجرون منه ينخرطون في العمل في مجال الجنس. |
Encadré 40 : Articles de presse illustrant des études de cas sur les travailleuses du sexe et le trafic sexuel | UN | الإطار 40: مقالات صحفية تسلط الضوء على العاملمشتغلات في مجال الجنس والاتجار |
Le tableau figurant ci-dessous détaille la prévalence chez les professionnelles du sexe. | UN | ويبين الجدول أدناه معدل انتشار هذا الفيروس في أوساط العاملين في مجال الجنس. |
Prévalence du VIH chez les professionnelles du sexe (PS) et leurs clients | UN | معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشري في أوساط العاملين في مجال الجنس وزبائنهم حسب المناطق |
Les réponses faisant état de succès pour ce qui est d'assurer une participation active des professionnels du sexe aux décisions relatives au VIH sont relativement peu nombreuses. | UN | وأشار عدد قليل نسبياً من المجيبين إلى تحقيق نجاح في ضمان مشاركة العاملين في مجال الجنس مشاركة نشطة في صنع القرارات المتعلقة بالفيروس. |
Elle a noté aussi qu'il a dit ne pas faire assez pour protéger et sauvegarder les victimes de la prostitution et les travailleuses du sexe. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة ومفادها أنها لا تفعل ما يكفي لحماية وتأمين ضحايا البغاء والعاملات في مجال الجنس. |
Des études conduites parmi les travailleurs du sexe avant 2001 révélaient un taux de prévalence d'environ 46 %. | UN | وقد أظهرت الدراسات التي أجريت بين العاملات في مجال الجنس التجاري قبل عام 2001 أن معدل الانتشار بلغ قرابة 46 في المائة. |
Les travailleuses du sexe sont principalement stigmatisées à cause de leur statut criminel. | UN | والعاملات في مجال الجنس موصومات أساساً بسبب وضعهن الجنائي. |
Les travailleuses du sexe sont les victimes de la profonde désapprobation de la société en raison d'un comportement qui est considéré être hors des limites des normes sociales. | UN | وتتعرض العاملات في مجال الجنس للنبذ الشديد من جانب المجتمع بسبب سلوكهن الذي يعتبر خارجا عن حدود المعايير الاجتماعية. |
Les travailleuses du sexe sont considérées comme un risque pour la santé publique. | UN | ويُنظر إلى العاملات في مجال الجنس على أنهن يشكلن خطراً على الصحة العامة. |
Les travailleuses du sexe du monde entier sont de plus en plus organisées, et veillent depuis des années à avoir des rapports sexuels sans risques avec leurs clients. | UN | فالعاملات في مجال الجنس في جميع أنحاء العالم أصبحن على درجة متزايدة من التنظيم، وتحملن لسنوات طويلة مسؤولية توفير الجنس المأمون لزبائنهن. |
Les travailleuses du sexe ont la responsabilité de fournir leurs propres préservatifs. | UN | فالعاملات في مجال الجنس مسؤولات عن توفير الواقي الذكري بأنفسهن. |
La mise en œuvre d'un projet de réinsertion des travailleurs du sexe déplacés constitue une autre mesure importante. | UN | ومن التدابير الأخرى الهامة المتخذة تنفيذ مشروع إعادة تأهيل المشرَّدين من العاملين في مجال الجنس. |
Une enquête est en cours à ce sujet, afin de définir ultérieurement un cadre juridique adapté au travail sexuel. | UN | وقد أجري الآن بحث في هذه المسألة توطئة للعمل، بعد ذلك، على تحديد إطار قانوني مناسب للعمل في مجال الجنس. |
Arrivées à Phnom Penh, elles se sont rendues volontairement dans des bordels pour y gagner de l'argent comme prostituées. | UN | وعندما وصلن إلى بنام بن، ذهبن طوع إرادتهن إلى المواخير للعمل في مجال الجنس التجاري لكسب المال. |
Les travailleurs et travailleuses sexuels migrants sont une population très stigmatisée car le travail sexuel ou lié au sexe est répréhensible dans de nombreux pays. | UN | والمهاجرون العاملون في مجال الجنس فئة سكانية موصومة للغاية بما أن العمل في مجال الجنس أو ما يتصل به قد يكون مجرَّماً في العديد من البلدان. |
La femme est soumise au bon vouloir de son mari, en matière de sexualité. | UN | وأن المرأة خاضعة لإرادة زوجها في مجال الجنس. |
la prostitution, les grossesses non désirées, le manque de logements et l'isolement sont des réalités quotidiennes. | UN | كما يعانين بصفة يومية من العمل في مجال الجنس والحمل غير المرغوب فيه والتشرد والعزلة. |
En 2004, on élabore des matériels sur la sexualité et l'établissement de relations destinées aux cours d'éducation sexuelle. | UN | وفي عام 2004، يجري تصميم مواد للاستخدام في التعليم الصحي وفي مجال الجنس وتكوين العلاقات. |
Les écoles doivent désormais prévoir des cours d'éducation sexuelle et familiale dans leurs programmes. | UN | وأصبح الآن التثقيف في مجال الجنس والحياة الأسرية إلزامياً في المناهج المدرسية. |
Les organisations ainsi créées doivent avoir pour objet de protéger les droits des travailleurs sexuels et aussi de garantir leur santé et leur sécurité. | UN | ومن شأن هذه المنظمات أن تحمي حقوق العاملات في مجال الجنس وتؤمن صحتهن وسلامتهن. |