"مجال الحراجة" - Traduction Arabe en Français

    • la foresterie
        
    • le secteur forestier
        
    • la sylviculture
        
    • concernant les forêts
        
    • le domaine forestier
        
    • matière de foresterie
        
    • exploitation forestière
        
    • forestiers
        
    • forestières
        
    • agroforesterie
        
    • matière de sylviculture
        
    Les sous-projets concernant la foresterie qui sont financés par le gouvernement prévoient également un effort d'enregistrement des titres de propriété foncière. UN وفي بيرو، من المتوخى تمليك الأراضي كجزء من المشاريع الفرعية في مجال الحراجة والمموّلة من الحكومة.
    B. Transfert de technologie, renforcement des capacités et information 72. Le monde dispose actuellement de moyens technologiques sans précédent, y compris pour la foresterie. UN ٧٢ - يوجد في عالم اليوم تراكم للقدرة التكنولوجية لم يسبق له مثيل بما في ذلك في مجال الحراجة.
    Empowered women and the men behind them: an innovation for gender equality in forestry in Nepal (Les femmes émancipées et les hommes derrière elles: une première en matière d'égalité des sexes dans le secteur forestier népalais) UN تمكين النساء ودعم الرجال لهن: ابتكار لأغراض المساواة بين الجنسين في مجال الحراجة في نيبال
    Transfert de technologie, renforcement de capacité et information 63. Le monde dispose actuellement de moyens technologiques sans précédent, y compris pour la sylviculture. UN ٦٣ - يوجد في عالم اليوم تراكم غير مسبوق من القدرة التكنولوجية، بما في ذلك في مجال الحراجة.
    p) Renforcer la recherche-développement concernant les forêts dans toutes les régions, en particulier dans les pays en développement et dans les pays en transition, par l'intermédiaire d'organisations, d'institutions et de centres d'excellence pertinents ainsi que de réseaux mondiaux, régionaux et sous-régionaux; UN (ع) تعزيز البحث والتطوير في مجال الحراجة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من خلال المنظمات والمؤسسات ومراكز التفوق المناسبة، وكذلك من خلال شبكات عالمية وإقليمية ودون إقليمية؛
    d) Résultats socio-économiques : dans le domaine forestier, les mesures de contrôle et d'incitation doivent obéir à la notion d'efficacité. UN )د( اﻷداء الاقتصادي - الاجتماعي: يجب أن تكون عمليات المراقبة والمبادرات في مجال الحراجة متسقة مع تعريف الكفاءة.
    En 2004, une initiative organisée par des pays à l'appui du Forum permettra de traiter de la décentralisation, des systèmes fédéraux en matière de foresterie et des programmes forestiers nationaux. UN 26 - وفي عام 2004، ستنظم مبادرة تتولى البلدان ريادتها لدعم المنتدى، تتناول تطبيق اللا مركزية والنظم الاتحادية في مجال الحراجة وبرامج الحراجة الوطنية.
    La participation du secteur privé à la planification de l'exploitation forestière au niveau national et à l'élaboration des politiques en la matière est importante pour la coordination. UN إن اشتراك القطاع الخاص في السياسة العامة وعمليات التخطيط، في مجال الحراجة الوطنية، عنصر هام من عناصر التنسيق.
    Dans le domaine de la foresterie, la question de la certification et celle voisine de l'étiquetage demeurent controversées. UN 34 - ولا يزال إصدار شهادات الاعتماد وما يتصل بها من مسائل التسميات من بين الموضوعات المثيرة للجدل في مجال الحراجة.
    Pour la foresterie et la pêche, il faudra adopter une formule de gestion qui soit respectueuse de l’environnement et avantageuse pour le corps social, et qui soit intégrée avec la gestion des autres ressources en eau et foncières. UN أما في مجال الحراجة وصيد اﻷسماك فإنه يعني ضمنا اتباع أسلوب في اﻹدارة سليم بيئيا ومفيد اجتماعيا ويكون جزءا متكاملا مع غيره من أنواع إدارة الموارد اﻷرضية والمائية.
    Pour la foresterie et la pêche, il faudra adopter une formule de gestion qui soit respectueuse de l’environnement et avantageuse pour le corps social, et qui soit intégrée avec la gestion des autres ressources en eau et foncières. UN أما في مجال الحراجة وصيد اﻷسماك، فإنه يعني ضمنا اتباع أسلوب في اﻹدارة سليم بيئيا ومفيد اجتماعيا ويكون جزءا متكاملا مع غيره من أنواع إدارة الموارد اﻷرضية والمائية.
    Le programme STRIDE de l'UE soutient la recherche dans le domaine de la foresterie. UN وأما برنامج الاتحاد اﻷوروبي STRIDE فيهدف إلى النهوض بالبحث في مجال الحراجة.
    Le secteur privé peut et devrait jouer un rôle important lorsqu’il s’agit de combler le déficit de ressources dans le secteur forestier. UN ٤٦ - ويمكن للقطاع الخاص وينبغي له أن يقوم بدور هام في ملء فجوة الموارد في مجال الحراجة.
    On ne dispose pas d'informations sur la part des investissements étrangers directs dans le secteur forestier. UN ولا توجد معلومات بشأن حصة الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال الحراجة.
    Le Costa Rica a également beaucoup avancé dans l'étude de transactions du type de celles évoquées plus haut, à savoir des accords de gestion conjointe dans le secteur forestier. UN وسجلت كوستاريكا تقدما كبيرا أيضا في استكشاف أنواع أخرى من المعاملات بين الرابحين الدوليين والخاسرين المحليين من المحافظة على الغابات، ومنها اتفاقات التنفيذ المشتركة في مجال الحراجة.
    Les salaires les plus bas ont été payés aux travailleurs de la sylviculture (20,70 somonis), de l'agriculture (34,96 somonis), avec des écarts de 10 et 6 supérieurs pour ces indicateurs. UN ودفعت أدنى الأجور للعمال في مجال الحراجة 20.70 سوموني، والزراعة 34.96 سوموني، أي بتفاوتات تتجاوز عشرة أضعاف وستة أضعاف في هذه المؤشرات.
    :: Renforcent la recherche-développement concernant les forêts dans toutes les régions, en particulier dans les pays en développement et dans les pays en transition, par le biais d'organisations, d'institutions et de centres d'excellence pertinents et grâce aux réseaux mondiaux, régionaux et sous-régionaux [par. 7 p)]; UN :: تعزيز البحوث والتطوير في مجال الحراجة في جميع المناطق الإقليمية، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من خلال المنظمات والمؤسسات ومراكز التفوق المناسبة، وكذلك من خلال شبكات عالمية وإقليمية ودون إقليمية (الفقرة 7 (ع))
    15. Les pays ne cessent de renforcer leur coopération dans le domaine forestier, grâce à des initiatives régionales menées, par exemple, dans le cadre du Traité de coopération amazonienne, du Consejo Centroamericano de Bosques y Areas Protegidas (Conseil des forêts et des zones protégées d'Amérique centrale), du Forum du Pacifique Sud et des conférences ministérielles sur la protection des forêts en Europe. UN ١٥ - ومع ذلك ما زالت المبادرات اﻹقليمية تعمل على تعزيز التعاون فيما بين البلدان في مجال الحراجة مثل المبادرات المقدمة في إطار معاهدة التعاون في منطقة اﻷمازون ومجلس أمريكا الوسطى للغابات والمحميات ومنتدى منطقة جنوب المحيط الهادئ والمؤتمرات الوزارية المعنية بحماية الغابات في أوروبا.
    L'Accord de coopération en matière de foresterie prévoit une aide financière pour le développement du secteur de la foresterie au Yukon, en particulier pour le développement et l'application de méthodes, notamment des pratiques sylvicoles, qui contribueront au développement durable des ressources en bois. UN ٢٢٧١- وكان اتفاق التعاون في مجال الحراجة يوفر المساعدة المالية لتنمية قطاع الغابات في يوكون، وبشكل خاص لاستنباط وتطبيق الطرق التي من شأنها أن تساهم في التنمية المستدامة للموارد الخشبية، بما في ذلك ممارسات زراعة الغابات.
    Il convient toutefois de noter que l'action actuellement menée dans le secteur de l'exploitation forestière n'est guère connue à l'extérieur. UN بيد أن الجهود المبذولة حاليا في مجال الحراجة غير معروفة على نطاق واسع خارج هذا القطاع.
    Elle continuera à aider les pays à économie en transition dans le domaine de la foresterie — conformément en cela au mandat assigné à la CEE par la Conférence ministérielle — et à s'occuper de l'ensemble du secteur du bois, c'est-à-dire de la foresterie et des marchés et du commerce des produits forestiers. UN وسيجري رصد المساعدة المقدمة في مجال الحراجة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفقا للولاية الصادرة عن المؤتمر الوزاري. وسيجري اﻹبقاء على النهج الشامل للقطاع، وحراجة الغطاء، وأسواق منتجات الغابات والتجارة في منتجات الغابات.
    Le Gouvernement camerounais a établi des mécanismes visant à permettre une plus grande participation des communautés locales à la gestion des forêts et des ressources forestières et entreprend un examen de sa loi sur les forêts avec la participation des peuples autochtones et de leurs représentants. UN وقالت إن حكومتها أنشأت آليات تسمح بزيادة مشاركة المجتمعات المحلية في مجال الحراجة وإدارة موارد الغابات، وهي بصدد إجراء استعراض لقوانينها المتعلقة بالغابات بمشاركة الشعوب الأصلية وممثليها.
    • La nécessité d’une réorientation des politiques de recherche en agroforesterie et en conservation des sols vers la satisfaction des besoins des populations; UN الحاجة إلى إعادة توجيه سياسات البحث في مجال الحراجة الزراعية وحفظ التربة لإشباع حاجات السكان؛
    D'après les rapports des institutions spécialisées qui s'occupent de développement rural, des groupements de femmes ayant reçu une formation appropriée en matière de sylviculture, de plantation d'arbres et de gestion des plantations ont contribué au reboisement dans certains pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine9. UN وتفيد تقارير الوكالات المتخصصة المعنية بالتنمية الريفية بأن فئات النساء المدربات تدريبا مناسبا في مجال الحراجة وزرع اﻷشجار وإدارة المزارع في بعض بلدان آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية ساعدت في تهيئة أراض حرجية جديدة)٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus