La Suisse, avec plusieurs autres pays, soutient le Programme commun de surveillance dans cette tâche, qui permettra de suivre les progrès de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans la perspective des droits humains. | UN | وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان. |
vi) Dégager les types et sources de financement possibles pour les services consultatifs et la coopération technique dans le domaine de l'accès à l'enseignement primaire; | UN | `6` تحديد الأنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛ |
L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. | UN | واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية. |
Des projets de discrimination positive contribuent à la lutte contre les inégalités structurelles, notamment en matière d'accès à l'éducation, à la santé et à l'emploi. | UN | وتكافح مشاريع الإجراءات الإيجابية أوجه اللامساواة الهيكلية، ولا سيما في مجال الحصول على التعليم والصحة والعمل. |
Racisme et xénophobie, et discrimination dans l'accès aux services | UN | العنصرية وكره الأجانب والتمييز في مجال الحصول على الخدمات |
La discrimination à l'égard des personnes handicapées en matière d'accès aux services sociaux est souvent fondée sur l'insuffisance des infrastructures ou leur inaccessibilité et leur éloignement. | UN | 48- ويشكل عدم كفاية الهياكل الأساسية أو تعذر الوصول إليها وعامل البعد سببين شائعين للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الحصول على الخدمات المجتمعية. |
vi) Dégager les types et sources de financement possibles pour les services consultatifs et la coopération technique dans le domaine de l'accès à l'enseignement primaire; | UN | `٦` تحديد اﻷنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛ |
Dans de nombreuses régions touchées par des conflits, l'accès à la terre est particulièrement difficile pour les femmes, ce qui demeure un obstacle considérable à la réintégration des combattantes. | UN | وفي ظروف عديدة متأثرة بالنزاعات، تواجه المرأة تحديات فريدة في مجال الحصول على الأراضي. |
Des écarts du même ordre existent aussi dans l'accès à l'éducation. | UN | وتوجد أيضا فجوات مماثلة في مجال الحصول على التعليم. |
Aucune restriction ne vise les membres de la famille des malades en ce qui concerne l'accès à l'éducation. | UN | ولا تفرض على ذويهم أية قيود في مجال الحصول على التعليم. |
Collaboration accrue en matière d'accès à l'information | UN | تعزيز التعاون في مجال الحصول على المعلومات |
Il en résulte que les personnes vivant avec un handicap bénéficient des mêmes droits que les autres citoyens en matière d'accès à la santé, à l'éducation, à l'emploi, formation professionnelle et professionnalisante. | UN | ومن ثم، فالأشخاص ذوو الإعاقة يتمتعون بحقوق مماثلة لتلك التي يتمتع بها غيرهم من المواطنين في مجال الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والعمل والتدريب المهني والتدريب الذي يركز على الجانب المهني. |
Des progrès ont été enregistrés en matière d'accès à l'enseignement de base | UN | وتسنى إحراز تقدم في مجال الحصول على التعليم الأساسي. |
Nul n'est privilégié ou désavantagé dans l'accès aux biens matériels et culturels. | UN | فليس هناك حظوة لأحد أو مضرة لأحد بعينه في مجال الحصول على التسهيلات المادية والثقافية. |
Ces chiffres indiquent une pratique discriminatoire dans l'accès aux ressources en eau. | UN | وتشير هذه الأرقام إلى وجود ممارسات تمييزية في مجال الحصول على الموارد المائية. |
Malheureusement, le débat sur l'extension de leur utilisation a été pour le moment limité à la constatation de l'écart croissant qui existe dans l'accès aux nouvelles technologies. | UN | وأعرب عن أسفه لأن المناقشة حول تمديد استخدام التكنولوجيات المذكورة قد اقتصرت في الوقت الحالي على ملاحظة تزايد الفجوة الموجودة في مجال الحصول على التكنولوجيات الجديدة. |
À cet égard, le rapport va dans le sens de notre stratégie en mettant en relief l'importance de la prévention et le taux d'infection élevé qui persiste dans les pays à revenus élevés, malgré tous leurs avantages qu'ils ont en matière d'accès aux soins. | UN | وفي هذا الصدد يؤيد التقرير استراتيجيتنا بإبراز أهمية الوقاية، حيث يصف استمرار معدل الإصابة بالعــــدوى في البلـــــدان المرتفعة الدخل رغم كل حظوظها في مجال الحصول على الرعاية. |
Il n'en demeure pas moins que la situation en ce qui concerne la santé des femmes est inquiétante et une action concertée s'impose pour combattre la discrimination en matière d'accès aux soins médicaux. | UN | غير أن الوضع المتعلق بصحة المرأة يثير الانزعاج ويلزم بذل جهد متضافر للتغلب على التمييز في مجال الحصول على الرعاية الصحية. |
M. Moreira ajoute qu'il souhaiterait davantage d'informations sur la question des responsabilités partagées des États et des entreprises pharmaceutiques en matière d'accès aux médicaments, ainsi que sur les résultats des consultations ayant eu lieu dans le cadre de l'étude analytique relative au droit à la santé. | UN | وأضاف أنه سيرحب بأية معلومات إضافية عن مسألة تقاسم المسؤولية بين الدول وشركات الأدوية في مجال الحصول على الأدوية، وعن نتيجة المشاورات في سياق الإطار التحليلي للحق في الصحة. |
Il n'y a pas de loi discriminatoire en matière d'accès au prêt et au crédit. | UN | فليست هناك أية قوانين تمييزية في مجال الحصول على القروض المصرفية أو التسهيلات الائتمانية. |
Par le passé, les difficultés avaient été non seulement d'ordre financier, mais également liées à l'obtention de visas. | UN | ولم تكن العقبات التي صودفت في الماضي ذات طبيعة مالية فحسب بل صودف بعضها أيضا في مجال الحصول على التأشيرات. |
Il convient donc de demeurer vigilant à l'égard de ce fossé numérique qui développe une nouvelle forme d'exclusion, en particulier dans le domaine de l'accès au savoir. | UN | ولذلك، يجب أن نظل يقظين حيال هذه الفجوة الرقمية التي لا تزال تعمل على تزايد نوع جديد من العزلة، وعلى وجه الخصوص في مجال الحصول على المعرفة. |
c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'achat de biens et de services | UN | (ج) تحسين مستوى النوعية وحسن التوقيت في مجال الحصول على البضائع والخدمات |