Renforcement des capacités en matière de protection civile aux niveaux national et local | UN | تعزيز القدرات في مجال الحماية المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي |
Par exemple, la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile prévoit qu'en cas de catastrophe ou de menace de catastrophe : | UN | وعلى سبيل المثال، تنص الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية على أنه، في حالة الكارثة أو التهديد بكارثة: |
À la différence de la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile et de la Convention de Tampere, les conventions relatives aux accidents industriels, à la sûreté nucléaire et aux dommages à l'environnement ne visent pas directement les catastrophes. | UN | فخلافا للاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية واتفاقية تامبيري، لا تذكر الاتفاقيات التي تغطي الحوادث الصناعية والسلامة النووية والضرر البيئي حالات الكوارث ذكرا مباشرا. |
Objectif atteint; sur 10 comités départementaux de gestion des risques de catastrophe, 8 ont reçu une aide des conseillers techniques de la protection civile départementale et des coordonnateurs pour les affaires civiles. | UN | أُنجز؛ فقد تلقت 8 من 10 لجان لإدارة أخطار الكوارث التابعة للمقاطعات الدعم من المستشارين التقنيين في مجال الحماية المدنية ومنسقي الشؤون المدنية التابعين للمقاطعات |
La Convention cadre sur l'aide à la protection civile, en vertu du décret royal N° 119/2001; à quoi il faut ajouter : | UN | - المصادقة على الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية بالمرسوم السلطاني رقم 119/2001؛ |
85.2 Intensifier les efforts dans le domaine de la protection des civils pendant la période de transition (Norvège); | UN | 85-2- زيادة الجهود المبذولة في مجال الحماية المدنية خلال الفترة الانتقالية (النرويج)؛ |
La Conventioncadre d'assistance en matière de protection civile, en vertu du décret no 119/2001; | UN | - المصادقة على الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية بموجب المرسوم السلطاني 119/2001. |
La Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile est d'un libellé plus strict que la Convention de Tampere en ce qui concerne l'obligation du consentement. | UN | 94 - وتتضمن الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية صيغة لشرط الرضا أكثر تقييدا من الصيغة الواردة في اتفاقية تامبيري. |
À cet égard, le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur l'intérêt que présentait la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile, faite à Genève le 22 mai 2000. | UN | وفي هذا الصدد وجه المقرر الخاص الانتباه إلى أهمية الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية المعقودة في جنيف في 22 أيار/مايو 2000. |
Le membre de phrase < < en vue de prévenir des catastrophes ou d'en atténuer les conséquences > > est tiré de la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile de 2000, et il figure dans cette définition pour marquer l'importance des mesures visant à réduire les risques de catastrophe, envisagées dans les projets d'article 5 ter et 16. | UN | وعبارة " بهدف منع أو تخفيف عواقب الكوارث " منقولة من الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000، وأُدرجت من باب الاعتراف بأهمية التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث، على نحو ما يرد في مشروعي المادتين 5 مكرراً ثانياً و16. |
15) Le libellé, qui s'inspire du commentaire du projet d'article 15 [13], est fondé à la fois sur les Directives d'Oslo et sur la Convention cadre d'assistance en matière de protection civile de 2000. | UN | (15) والصيغة، المستوحاة من التعليق على مشروع المادة 15[13]()، مستندة إلى كل من مبادئ أوسلو التوجيهية والاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000(). |
Confirmant la tendance, la Convention-cadre de 2000 d'assistance en matière de protection civile prévoit en son article 3 : | UN | 91 - وتؤكد هذا النمط الاتفاقية الإطارية لعام 2000 المتعلقة بالمساعدة في مجال الحماية المدنية()، إذ تنص في المادة 3 على ما يلي: |
Le libellé de l'alinéa d), qui s'inspire du commentaire du projet d'article 13, est établi à la fois sur la base des Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile étrangère dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe ( < < Directives d'Oslo > > ) et sur celle de la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile de 2000. | UN | 23 - والصيغة، المستوحاة من التعليق على مشروع المادة 13()، مستندة إلى كل من المبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث ( " المبادئ التوجيهية لأوسلو " )() والاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000(). |
La Convention cadre d'assistance en matière de protection civile vise à promouvoir la coopération entre les structures nationales de protection civile < < dans les domaines de la prévention, de la prévision, de la préparation, de l'intervention et de la gestion postcrise > > en définissant les principes en vertu desquels toutes les opérations d'assistance doivent être menées. | UN | 56 - وتهدف الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية إلى تعزيز التعاون بين السلطات الحكومية المكلفة بالحماية المدنية على صعيد الوقاية، والتنبؤ والتأهب والتدخل وإدارة ما بعد الأزمات( )، بوضع المبادئ التي ينبغي تنفيذ جميع عمليات المساعدة وفقا لها. |
Comme l'a fait remarquer le Secrétariat, la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile de 2000 est < < [L]'exemple contemporain qui se rapproche le plus d'une convention internationale mondiale de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets > > . | UN | 86 - وكما لاحظته الأمانة، ' ' لعل الاتفاقية الدولية العالمية الأقرب عهدا والتي تتناول الوقاية ... من مخاطر الكوارث، وتخفيف آثار[ها]`` هي الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية(). |
La Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile (2000) dispose au paragraphe e) de l'article 3 [Principes (que les États parties s'engagent à respecter dans les actions d'assistance en cas de catastrophe)] : | UN | وتشتمل الاتفاقية الإطارية لعام 2000 المتعلقة بالمساعدة في مجال الحماية المدنية() في الفقرة (هـ) من المادة 3، ضمن المبادئ التي تتعهد الدول الأطراف باحترامها فيما يتعلق بتقديم المساعدة في حالات الكوارث، على ما يلي: |
Par exemple, le paragraphe b) de l'article 3 de la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile dispose que les offres d'assistance ne devraient pas être considérées comme une ingérence dans les affaires intérieures de l'État bénéficiaire. | UN | فعلى سبيل المثال، تنص الفقرة (ب) من المادة 3 من الاتفاقية الإطارية المتعلقة بالمساعدة في مجال الحماية المدنية() على أنه لا ينبغي النظر إلى عروض المساعدة باعتبارها تدخلا في الشؤون الداخلية للدولة المستفيدة. |
7) La définition de l'< < État prêtant assistance > > à l'alinéa b est tirée de la définition de l'< < État solidaire > > dans la Convention cadre d'assistance en matière de protection civile de 2000, les termes < < État bénéficiaire > > étant remplacés par les termes < < État affecté > > , qui sont utilisés dans le projet d'articles et définis à l'alinéa a. | UN | (7) يُستمد تعريف " الدولة المساعدة " الوارد في الفقرة الفرعية (ب) من تعريف " الدولة المتضامنة " الوارد في الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000()، وقد استعيض عن مصطلح " الدولة المستفيدة " بمصطلح " الدولة المتأثرة " ، وهو المصطلح المستخدم في مشاريع المواد والمعرف في الفقرة الفرعية (أ). |
Enfin, et c'est le quatrième axe, à travers de multiples actions dans le domaine de la protection civile, l'Union européenne cherche à renforcer les capacités des États membres à répondre aux conséquences d'un attentat terroriste de grande ampleur. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالدعامة الرابعة، فمن خلال سلسلة من التدابير في مجال الحماية المدنية يعمل الاتحاد الأوروبي لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للآثار المترتبة على شن هجوم إرهابي كبير. |
Nous sommes dotés d'un système de défense civile efficace chargé de veiller au respect des mesures, des normes et des conventions internationales relatives à la protection civile auxquelles Cuba est partie. | UN | إن لدينا نظاما فعالا للدفاع المدني مسؤولا عن الامتثال للتدابير والقواعد والاتفاقات الدولية في مجال الحماية المدنية التي كوبا طرف فيها. |