"مجال الحياة" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine de la vie
        
    • la sphère
        
    • la vie de
        
    Cela signifie qu'il aura acquis des connaissances dans le domaine de la vie familiale également. UN ويمكن أن يعتبر ذلك جزءا قد يزود التلاميذ بمعلومات في مجال الحياة الأسرية أيضا.
    Dans le domaine de la vie familiale, la Slovénie présente des similitudes avec les autres pays européens, sur le plan sociodémographique et du développement. UN 164 - وفي مجال الحياة الأسرية، تشترك سلوفينيا مع بقية أوروبا في سمات وتطورات اجتماعية - ديمغرافية متماثلة.
    Article 13. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie économique et sociale UN المادة 13- القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Il l'appelle la sphère de la Vie. Toi et moi pouvons aller le chercher ensemble. Open Subtitles أشار إليها بأنها مجال الحياة الآن أنا وأنتِ يمكننا الحصول عليها معاً
    La protection de l'espace public n'est pas la seule mesure importante à prendre sachant que les pratiques publicitaires et commerciales envahissent de plus en plus la sphère privée et le cercle familial. UN غير أن حماية الفضاء العام ليست المسألة الهامة الوحيدة، لأن الإعلان والتسويق التجاريين قد اخترقا مجال الحياة الخاصة والأسرة.
    Pluralisme et diversité Education à la vie de famille Racisme UN العنصرية التربية في مجال الحياة اﻷسرية
    Elle s'est félicitée des éléments du programme qui étaient axés sur les besoins des jeunes dans le domaine de la santé génésique, à savoir la préparation à la vie de famille et les services de santé génésique. UN وأعرب عن ترحيبه بكون البرنامج المقترح يركز على احتياجات الشباب من خدمات الصحة اﻹنجابية، بواسطة تقديم خدمات التثقيف في مجال الحياة اﻷسرية وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Article 13 dans le domaine de la vie économique et sociale UN المادة 13 - القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Les États parties devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour stimuler et développer le plein potentiel des enfants dans le domaine de la vie culturelle, en tenant dûment compte des droits et responsabilités de leurs parents ou tuteurs. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لاستحثاث وتنمية الإمكانات الكاملة للأطفال في مجال الحياة الثقافية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق ومسؤوليات آبائهم والأوصياء عليهم.
    Les États parties devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour stimuler et développer le plein potentiel des enfants dans le domaine de la vie culturelle, en tenant dûment compte des droits et responsabilités de leurs parents ou tuteurs. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لاستحثاث وتنمية الإمكانات الكاملة للأطفال في مجال الحياة الثقافية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق ومسؤوليات آبائهم والأوصياء عليهم.
    Article 13. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie économique et sociale UN المادة 13 - القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Pendant la période considérée, les femmes jamaïcaines ont continué à faire de grands progrès dans le domaine de la vie publique. UN 124- واصلت المرأة الجامايكية التقدم في مجال الحياة العامة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    L'élimination de la discrimination active à l'égard des personnes handicapées dans la sphère politique et publique n'est pas suffisante en soi pour garantir que ces personnes jouissent effectivement et à égalité avec les autres de leurs droits politiques. UN فالقضاء على التمييز الفعلي ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الحياة السياسية والعامة لا يكفي في حد ذاته لضمان تمتعهم بحقوقهم السياسية على قدم المساواة وعلى نحو فعال.
    Par contre, les hommes handicapés étaient davantage confrontés à des comportements discriminatoires et des obstacles dans la sphère publique : sur leur lieu de travail, au sein de la communauté et lors des échanges avec leurs pairs non handicapés dans divers contextes sociaux. UN وفي المقابل، فإن الرجال المعوقين هم عرضة لمواجهة مواقف تمييزية وعوائق تعترض سبل دخولهم إلى مجال الحياة العامة - وذلك في أماكن عملهم، ومجتمعاتهم، وأثناء تعاملهم مع نظرائهم غير المعوقين في أوساط اجتماعية متعددة.
    Le critère de la diligence due a remis en question la codification traditionnelle du droit international, qui limitait la responsabilité des États en matière de droits de l'homme à la sphère publique. UN 57 - تحدى معيار بذل العناية الواجبة التدوين التقليدي للقانون الدولي والذي يجعل مسؤولية الدول في ما يتعلق بحقوق الإنسان محصورة في مجال الحياة العامة.
    Néanmoins, souvent les États ne s'acquittent pas de leur obligation d'enquêter sur les actes de violence contre les femmes et de les sanctionner de manière appropriée, en particulier lorsqu'il s'agit de violences commises dans la sphère privée. UN 60 - على الرغم من ذلك، هناك حالات عديدة تفشل فيها الدول في أداء واجبها بالتحقيق في أعمال العنف ضد النساء ومعاقبتها بشكل ملائم، ولا سيما في ما يتعلق بالعنف المرتكب في مجال الحياة الخاصة.
    Elle s'est félicitée des éléments du programme qui étaient axés sur les besoins des jeunes dans le domaine de la santé génésique, à savoir la préparation à la vie de famille et les services de santé génésique. UN وأعرب عن ترحيبه بكون البرنامج المقترح يركز على احتياجات الشباب من خدمات الصحة اﻹنجابية، بواسطة تقديم خدمات التثقيف في مجال الحياة اﻷسرية وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    − Formatrice des formateurs pour l'éducation à la vie de famille, 19871993; UN مدربة للمتدربين على التثقيف في مجال الحياة الأسرية، 1987-1993
    Il préconise la préparation à la vie de famille, fixe des critères et des directives pour des programmes de préparation à la vie de famille, conçoit des publications et des produits sur la préparation à la vie familiale et certifie les éducateurs dans ce domaine. UN كما ويشجع التربية الأسرية ويضع معايير ومبادئ توجيهية للمناهج الدراسية المتعلقة بالحياة الأسرية، فضلا عن إصدار منشورات ومواد أخرى تتعلق بالتربية الأسرية ويقدم شهادات للمربين في مجال الحياة الأسرية.
    De son côté, le PNUCID participe aux débats des différentes réunions et instances de la CARICOM qui portent sur le contrôle des drogues, la promotion de la jeunesse, les sports, la santé et la préparation à la vie de famille. UN كما يشارك البرنامج بدوره في مختلف اجتماعات الجماعة ومنتدياتها المتصلة بمراقبة المخدرات ونماء الشباب والرياضة والصحة والتثقيف في مجال الحياة العائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus