Il a préconisé des concertations plus étroites entre les secteurs privé et public. | UN | وأبرز الحاجة إلى مزيد من التشاور في مجال السياسات بين القطاعين العام والخاص. |
En 1996, un autre projet clef a été défini dans chaque région en vue d'une concertation sur des thèmes de programme intéressant les régions entre le PNUD et les commissions concernées. | UN | وفي عام ٦٩٩١، تم اختيار مشروع رئيسي إضافي في كل منطقة ليكون وسيلة للحوار في مجال السياسات بين البرنامج اﻹنمائي واللجنة المعنية بشأن المواضيع البرنامجية ذات اﻷهمية بالنسبة إلى تلك المنطقة. |
En 1996, un autre projet clef a été défini dans chaque région en vue d'une concertation sur des thèmes de programme intéressant les régions entre le PNUD et les commissions concernées. | UN | وفي عام ٦٩٩١، تم اختيار مشروع رئيسي إضافي في كل منطقة ليكون وسيلة للحوار في مجال السياسات بين البرنامج اﻹنمائي واللجنة المعنية بشأن المواضيع البرنامجية ذات اﻷهمية بالنسبة إلى تلك المنطقة. |
Le sous-programme permettra de favoriser la coopération et la concertation entre les pouvoirs publics, les entreprises du secteur de l'énergie et d'autres parties prenantes en vue de stimuler le développement de l'énergie durable dans les États membres. | UN | وسيعمل البرنامج على تعزيز التعاون والحوار في مجال السياسات بين الحكومات وأوساط صناعة الطاقة وأصحاب المصلحة الآخرين لغرض تعزيز تنمية الطاقة المستدامة في الدول الأعضاء. |
Certaines de ces initiatives, mises en place de part et d'autre de l'Atlantique, visent à favoriser la concertation et la collaboration interrégionale entre l'Amérique latine, l'Afrique de l'Ouest et l'Europe, et à renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | ويشمل ذلك مبادرات تمتد إلى الجانب الآخر من المحيط الأطلسي، مما يعزز الحوار والتعاون الأقاليمي في مجال السياسات بين أمريكا اللاتينية وأوروبا وغرب أفريقيا، ويسهم في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le sous-programme permettra de favoriser la coopération et la concertation entre les pouvoirs publics, les entreprises du secteur de l'énergie et d'autres parties prenantes en vue de stimuler le développement de l'énergie durable dans les États membres. | UN | وسيعمل البرنامج على تعزيز التعاون والحوار في مجال السياسات بين الحكومات وأوساط صناعة الطاقة وأصحاب المصلحة الآخرين لغرض تعزيز تنمية الطاقة المستدامة في الدول الأعضاء. |
Ces recommandations sont le fruit de l'échange de bonnes pratiques et d'expériences en matière de politiques publiques entre les États membres et les grands experts nationaux et internationaux des secteurs public et privé. | UN | وتتأتى هذه المجموعات من التوصيات عن تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء والخبراء الوطنيين والدوليين البارزين في القطاعين العام والخاص. |
La résolution a également réaffirmé la nécessité de renforcer les efforts visant à établir un lien politique entre la gestion des zones côtières et des bassins versants. | UN | وأكد القرار من جديد أيضاً الحاجة إلى تعزيز الجهود لإقامة صلة في مجال السياسات بين إدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه. |
Ces dernières années, où il a fallu réagir face aux conflits qui ont éclaté dans de nombreux pays, l'Organisation des Nations Unies en est venue à reconnaître et à prendre en considération, sur le plan des orientations, un continuum entre consolidation de la paix et développement. | UN | ففي السنوات القليلة الماضية، التي نهضت فيها اﻷمم المتحدة لمجابهة الصراعات التي نشبت في عديد من البلدان، أصبحت اﻷمم المتحدة مدركة للنطاق المتصل الممتد في مجال السياسات بين بناء السلم والتنمية، وأصبح عملها مبنيا على ذلك. |
L’UNU s’emploie à mesurer l’incidence sur l’environnement de l’industrialisation et de l’accroissement des échanges en Asie, à évaluer les différents liens existant entre l’environnement et le commerce et l’industrialisation du point de vue de l’action gouvernementale et à proposer des moyens d’intervention éventuels dans le cadre de la coopération économique et technique entre les pays en développement et les pays industrialisés. | UN | وتحاول جامعة اﻷمم المتحدة قياس اﻵثار البيئية للتوسع في التصنيع والتجارة في آسيا، وتقييم الروابط المتنوعة في مجال السياسات بين البيئة والتجارة والتصنيع واقتراح أوجه علاج ممكنة في مجال السياسات فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et d'acquis d'expérience entre les États membres | UN | (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء |
a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et d'acquis d'expérience entre les États membres | UN | (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات السليمة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء |
a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience entre les États membres | UN | (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء |
Il signale et décrit en outre d'importantes évolutions au niveau des synergies entre ces deux domaines et il indique également les bénéfices à retirer de part et d'autre, aussi bien que l'intérêt en termes de renforcement des politiques de santé mondiale, d'une recherche d'amélioration de la coordination et de la cohérence politique entre les affaires de santé mondiale d'une part et les questions de politique étrangère d'autre part. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يؤكد ويتابع تطورات هامة بشأن أوجه التآزر تآزرات بين مجالي السياسة هذين. ويشير إلى أن الفوائد المتبادلة واستجابات الصحة العالمية المعززة يمكن أن تنشأ حينما نستكشف سُبُلا لتعزيز التنسيق والتماسك في مجال السياسات بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
Le plan a été élaboré dans le cadre d'une interaction étroite avec les parties prenantes de l'UNOPS et reflète les directives de politique générale de l'ONU, les accords de haut niveau entre donateurs et pays en développement, et les études sur l'évolution de la demande et les pratiques optimales. | UN | وتستنير الخطة بالتفاعل الوثيق مع الجهات التي لها مصلحة في المكتب وتعكس توجه سياسات الأمم المتحدة، والاتفاقات الرفيعة المستوى في مجال السياسات بين المانحين والبلدان النامية، كما تعكس البحوث المتعلقة باتجاهات الطلب والممارسات الرائدة. |
La responsabilité mutuelle est avant tout question de volonté politique que l'on doit évaluer à la faveur d'un double exercice qui a donné des résultats intéressants et consiste en un débat de haut niveau ouvert à tous sur les progrès et l'efficacité de l'action en faveur du développement et en un dialogue entre spécialistes pour savoir comment résoudre les problèmes qui subsistent. | UN | وثمة نهج ذو شقين في متابعة استعراضات المساءلة المتبادلة يتسم بالفعالية في تحقيق نتائج مجدية. وينبغي أن يتألف من ' 1` مناقشة سياسية رفيعة المستوى شاملة بشأن التقدم المحرز وفعالية الجهود الإنمائية و ' 2` حوار مستنير في مجال السياسات بين الممارسين لتحديد الحلول للتحديات المتبقية. |
a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience entre les États membres | UN | (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء |
Bien que toujours en cours d'élaboration, ce mécanisme est un outil important dans la mesure où il permet d'établir un dialogue régulier entre ministères et partenaires de développement et peut favoriser un renforcement de la coordination entre les donateurs à l'appui des programmes publics. | UN | ومع أن الإطار الحكومي للرصد والإبلاغ لا يزال يتطور، فـإن هذه الآلية تشكل خطوة هامة لتيسيـر الحوار المنتظم في مجال السياسات بين الوزارات والشركاء في مجال التنمية وبوسعها أن تعزز المزيد من التنسيق بين الجهات المانحة دعما للبرامج الحكومية. |
a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience entre les États membres | UN | (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء |
a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience entre les États membres | UN | (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء |