Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |
Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |
Leur principal défi en matière de politique budgétaire n'était pas le volume des dépenses mais la portée des mesures prises. | UN | ولم يكن التحدي الرئيسي لبلدان مجلس التعاون الخليجي في مجال السياسة المالية يكمن في الحجم وإنما في النطاق. |
On a montré que les femmes quittent la politique plus rapidement que les hommes. | UN | اعتزال النشاط تبين أن النساء يقمن بترك مجال السياسة قبل الرجال. |
Le Gouvernement doit se montrer dirigiste dans ce domaine et adopter des lois pour faciliter la participation des femmes à la vie politique. | UN | ويتعين على الحكومة أن تضطلع بالريادة في هذا المجال وأن تعتمد قوانين لتعزيز مشاركة المرأة في مجال السياسة. |
Les succès enregistrés ces dernières années en matière de politique sociale se sont traduits par une évolution de la répartition des revenus. | UN | وأثرت الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة في مجال السياسة الاجتماعية في التغيرات التي طرأت على توزيع الدخل. |
Suite donnée aux recommandations de politique générale de l’Assemblée générale | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة |
Suite donnée aux recommandations de politique générale de l’Assemblée générale | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة |
La Section d'appui judiciaire international fournit des conseils de politique essentiels ainsi qu'un appui administratif et opérationnel au programme. | UN | ويقدم قسم الدعم القضائي الدولي توجيها أساسيا في مجال السياسة العامة ودعما إداريا وتنفيذيا لبرنامج الدعم القضائي الدولي. |
Suivi des recommandations de politique générale de l'Assemblée générale | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |
:: Appui analytique et conseils en matière de politique budgétaire au Ministre des finances et au Secrétaire des finances | UN | :: قدّم الدعم التحليلي وأسدى المشورة في مجال السياسة المالية إلى وزير المالية والأمين المالي |
de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |
Point 4 : Nouvelles questions de politique générale : l'environnement dans le système multilatéral | UN | البند 4: القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée | UN | متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |
Toutefois, la ligne que nous avons choisi de suivre en matière de politique étrangère, dans la tradition des Etats démocratiques, n'a pas varié. | UN | بيد أن طريقنا المختار في مجال السياسة الخارجية لم يتغير. فهذا هو التقليد الذي تحرص عليه الدول الديمقراطية. |
Dans le domaine de la politique sociale, la tendance est désormais de considérer que l'Etat a pour rôle non plus tant de pourvoir aux besoins de la population, mais plutôt de lui faciliter la tâche. | UN | أما في مجال السياسة الاجتماعية فإن الاتجاه هو نحو فكرة أن الدولة هي القائمة بالتمكين والتسهيل وليست المعيلة. |
C'est ainsi que s'agissant de la politique en la matière, les gouvernements sont priés : | UN | ففي مجال السياسة المتعلقة بالمياه الجوفية، يطلب من الحكومات أن: |
Le rôle des femmes dans la vie politique reste au point mort. | UN | ولا يحرز دور المرأة في مجال السياسة تقدماً. |
Des conseils sur les orientations et un appui au renforcement des capacités seront fournis sur la base de ces travaux normatifs. | UN | وستستند كلّ من الخدمات الاستشارية في مجال السياسة العامة والمساعدة على بناء القدرات إلى هذا العمل المعياري. |
Processus cumulatif d'apprentissage en matière de politiques publiques | UN | عملية التعلم التراكمية في مجال السياسة العامة |
:: Conseils pratiques dispensés à la Commission électorale nationale s'agissant de la formation des agents des partis politiques | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن تدريب ممثلي الأحزاب السياسية |
L'effet simultané de ces deux facteurs exigeait de nouvelles méthodes d'action. | UN | إن أثر هذين الضغطين المتزامنين يتطلب نُهُجا جديدة في مجال السياسة العامة. |
Grâce à sa très vaste expérience de l'ONU, il a acquis une grande compétence à la fois dans le domaine politique international et dans la gestion de l'Organisation. | UN | فتجربته العملية والطويلة في هذه المنظمة قد أكسبته خبرة بشؤونها، سواء في مجال السياسة الدولية أو في مجال إدارة أعمالها. |
Un manuel d'orientation sur la protection de l'enfance à Anguilla a été rédigé et largement diffusé. | UN | وأُصدر أيضا توجيه في مجال السياسة العامة يتعلق بحماية الأطفال في أنغيلا، وعُمّم على نطاق واسع. |
Diverses initiatives concernant les politiques relatives aux personnes âgées ont été examinées et il a été pris acte de la nécessité de promouvoir et de protéger les droits de ces personnes. | UN | ونوقشت عدة مبادرات في مجال السياسة العامة بشأن كبار السن، وأشير إلى ضرورة تعزيز حقوقهم وحمايتها. |
De nombreux documents, y compris d'importantes déclarations de principe de partis politiques, laissent entrevoir cette possibilité. | UN | وهناك وثائق عديدة، بما فيها بيانات هامة في مجال السياسة العامة صدرت عن أحزاب سياسية، تشير إلى مثل هذه الامكانية. |