"مجال الصحة التناسلية" - Traduction Arabe en Français

    • matière de santé génésique
        
    • matière de procréation
        
    • occupant aussi de la santé génésique
        
    • domaine de la santé génésique
        
    Quatrièmement, il est urgent de donner aux jeunes et aux adolescents une éducation en matière de santé génésique. UN ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى تثقيف المراهقين والشباب في مجال الصحة التناسلية.
    Le Comité suggère aussi à l’État partie de protéger la santé des adolescents en renforçant l’éducation et les services en matière de santé génésique, de manière à prévenir et à combattre le VIH/sida. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تعزز الدولة الطرف صحة المراهقين بتدعيم التعليم والخدمات في مجال الصحة التناسلية لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Le HCR coopère actuellement avec le FNUAP et l'OMS pour pallier les lacunes que comporte son action en matière de santé génésique. UN إن المفوضية تتعاون حاليا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية للتغلب على الثغرات التي قد تتضح في عملها في مجال الصحة التناسلية.
    Dans le domaine de la santé en matière de procréation des femmes, des progrès ont été réalisés, en particulier dans la réduction des tabous liés à la grossesse, la stigmatisation sociale du viol et la violence à l'égard des femmes. UN وذكرت أنه تحقق بعض التقدَّم في مجال الصحة التناسلية للمرأة كما حدث تقليل للمحرمات المتصلة بالحمل والوصم الاجتماعي للاغتصاب والعنف الموجّه ضد المرأة.
    Elle plaide en faveur de l'élaboration et de la mise en oeuvre d'une stratégie coordonnée pour aider les pays en transition en matière de procréation, y compris la planification familiale, ainsi que de l'aide à apporter à la mise en oeuvre de réformes en matière de systèmes sanitaires et de migration. UN فهي تدعو إلى وضع بل وتنفيذ استراتيجية منسقة لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال الصحة التناسلية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. وهذا يتعلق أيضا بالمساعدة في تنفيذ عمليات اﻹصلاح في النظم الصحية وفي ميدان الهجرة.
    Une autre délégation a fait observer que l'UNICEF avait déjà bien du mal à répondre aux besoins immédiats des enfants et ne devait donc pas disperser ses efforts en s'occupant aussi de la santé génésique. UN وقال متحدث آخر إن موارد اليونيسيف مرهقة أصلا من الاستجابة للاحتياجات المباشرة لﻷطفال، ومن ثم على اليونيسيف ألا تحول طاقتها نحو مجال الصحة التناسلية.
    Parmi les autres questions abordées figuraient : l'inadéquation ou l'inadaptation de la formation; l'insuffisance des ressources, en particulier pour les budgets dans le secteur de la santé, qui ont subi le contrecoup d'ajustements structurels; et la médiocrité de la coordination globale entre les organismes intervenant dans le domaine de la santé génésique. UN ومن القضايا اﻷخرى قصور التدريب أو عدم ملاءمته؛ وعدم كفاية الموارد وخصوصا في ميزانيات القطاع الصحي التي أخذت تقل بسبب التكيف الهيكلي؛ وقلة التنسيق العام بين الوكالات النشطة في مجال الصحة التناسلية.
    Le Comité suggère aussi à l'Etat partie de protéger la santé des adolescents en renforçant l'éducation et les services en matière de santé génésique, de manière à prévenir et à combattre le VIH/SIDA. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تعزز الدولة الطرف صحة المراهقين بتدعيم التعليم والخدمات في مجال الصحة التناسلية لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Le Centre international de formation à la santé génésique, créé par le Gouvernement turc et le FNUAP pour fournir des programmes de formation en matière de santé génésique à des participants venus de Turquie, ainsi que de pays d'Europe de l'Est, d'Asie centrale et d'Afrique; UN :: المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة التناسلية - هو مبادرة مشتركة بين حكومة تركيا وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية لتوفير برامج تدريبية في مجال الصحة التناسلية لمشتركين من تركيا وبلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وأفريقيا؛
    7.34 C'est sur une information et des services tendant à protéger les adolescentes contre les grossesses non désirées et les maladies sexuellement transmissibles que les sociétés devront baser leur réponse à la multiplication des besoins des adolescents en matière de santé génésique. UN ٧-٣٤ يجب أن تستند استجابة المجتمعات لحاجات المراهقين والمراهقات المتزايدة في مجال الصحة التناسلية الى المعلومات والخدمات التي يمكن أن تساعد على حمايتهم من حالات الحمل غير المرغوب فيه واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    17. En étroite collaboration avec le FNUAP, l'OMS, la Banque mondiale, le PNUD, les organisations d'aide bilatérale au développement et d'autres partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux, l'UNICEF travaille à l'élaboration et au renforcement de ses propres stratégies et directives de programmation en matière de santé génésique. UN ٧١ - ستعمل اليونيسيف بشكل وثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات اﻹنمائية الثنائية وغيرها من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين على وضع وتعزيز الاستراتيجيات الخاصة بها والمبادئ التوجيهية للبرمجة في مجال الصحة التناسلية.
    Il concentrera son aide sur les conseils et services en matière de santé génésique et de planification familiale et sur le financement pour l'achat du matériel, des fournitures et des médicaments nécessaires pour la prestation de services tels que la prévention et le traitement des affections de l'appareil génital, notamment les maladies sexuellement transmissibles (MST) et la prévention du VIH/SIDA. UN وستركز المساعدات على تقديم المشورة والخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وتمويل المعدﱠات واﻹمدادات واﻷدوية اللازم لتقديم خدمات مثل الوقاية والعلاج من أمراض الجهاز التناسلي، بما في ذلك اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والوقاية من نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    a) D'engager des mesures visant à réduire le taux de grossesse chez les adolescentes, en particulier par l'éducation à la santé en matière de procréation et par des services de consultation respectueux de la spécificité de l'enfant; UN (أ) اتخاذ تدابير للحد من معدلات الحمل بين المراهقات، خاصةً عن طريق التثقيف في مجال الصحة التناسلية وخدمات المشورة التي تراعي مشاعر الطفل؛
    Il lui recommande en outre de redoubler d'efforts pour promouvoir des politiques favorables à la santé des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de consultation sanitaires en matière de procréation, eu égard notamment au VIH/SIDA, aux maladies sexuellement transmissibles, aux grossesses parmi les adolescentes et à l'avortement. UN وهي توصي أيضاً بأن تعمل الدولة الطرف على زيادة جهودها لتعزيز السياسات بشأن قضايا صحة المراهقين وتعزيز التثقيف وخدمات المشورة في مجال الصحة التناسلية وذلك فيما يتعلق بأمور منها فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز، والأمراض المنقولة جنسياً، وحالات الحمل والإجهاض بين البنات.
    Il lui recommande en outre de redoubler d'efforts pour promouvoir des politiques favorables à la santé des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de consultation sanitaires en matière de procréation, eu égard notamment au VIH/SIDA, aux maladies sexuellement transmissibles, aux grossesses parmi les adolescentes et à l'avortement. UN وهي توصي أيضاً بأن تعمل الدولة الطرف على زيادة جهودها لتعزيز السياسات بشأن قضايا صحة المراهقين وتعزيز التثقيف وخدمات المشورة في مجال الصحة التناسلية وذلك فيما يتعلق بأمور منها فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز، والأمراض المنقولة جنسياً، وحالات الحمل والإجهاض بين البنات.
    Une autre délégation a fait observer que l'UNICEF avait déjà bien du mal à répondre aux besoins immédiats des enfants et ne devait donc pas disperser ses efforts en s'occupant aussi de la santé génésique. UN وقال متحدث آخر إن موارد اليونيسيف مرهقة أصلا من الاستجابة للاحتياجات المباشرة لﻷطفال، ومن ثم على اليونيسيف ألا تحول طاقتها نحو مجال الصحة التناسلية.
    64. Des progrès considérables ont été accomplis dans la région, grâce au lancement de programmes d'action dans le domaine de la santé génésique et de la planification familiale. UN ٦٤ - وقد خُطيت في المنطقة خطوات واسعة في اﻷخذ ببرامج عمل في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus