Certains exemples de ce qui a été accompli durant l'année écoulée donneront une idée de ce domaine d'activité et de ses dimensions nouvelles. | UN | وإن بعض اﻷمثلة ٢للاجراءات التي اتخذت في العام الماضي قد تعطي فكرة عن طبيعة مجال العمل هذا وأبعاده الجديدة. |
Il serait superflu de créer à présent de nouveaux mandats dans ce domaine d'activité. | UN | كما أنه من الإزدواجية اعتماد ولايات إضافية في مجال العمل هذا في الوقت الراهن. |
Le Rapporteur spécial souhaite examiner comment l'appui du PNUD pourrait être renforcé et comment passer des consultations au stade d'une coordination réelle dans ce domaine de travail très délicat mais d'une grande importance. | UN | ويود المقرر الخاص أن ينظر في كيفية تعزيز الدعم الذي يتلقاه من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وكيفية تجاوز مستوى المشاورات إلى مستوى التنسيق الحقيقي في مجال العمل هذا المفرط الحساسية ولكن البالغ اﻷهمية. |
Il portera essentiellement sur le sujet du débat thématique et sur la contribution et l'appui que les membres du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pourraient offrir aux États Membres dans ce domaine de travail. | UN | وستركِّز حلقة العمل على موضوع المناقشة المواضيعية وما يستطيع أن يقدِّمه الأعضاء في شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية من مساهمة ودعم إلى الدول الأعضاء في مجال العمل هذا. |
ONU-Femmes joue un rôle majeur en faveur de la coordination et du respect du principe de responsabilité dans ce domaine d'action. | UN | وتضطلع الهيئة بدور رائد في التنسيق والمساءلة على نطاق المنظومة في مجال العمل هذا. |
ce domaine d'intervention est toujours de portée limitée et n'est pas encore un élément bien intégré dans les pratiques en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | ولكن مجال العمل هذا يظل محدودا في نطاقه ولم يدمج بعد بشكل جيد في مجال الممارسة المتعلقة بالفقر. |
Ces préoccupations témoignent également de l'absence d'un ensemble cohérent de supports d'orientation et de pratiques optimales dans ce domaine d'activité. | UN | وقد عنى ذلك أيضا أنه لم توضع بعد في مجال العمل هذا مجموعة متماسكة من المواد الإرشادية والممارسات الجيدة. |
Cela étant, ce domaine d'activité concerne souvent des enfants difficiles à atteindre et des violations clandestines, qui rendent malaise la mise au point d'indicateurs pratiques et utiles et de mécanismes de collecte des données. | UN | إلا أن مجال العمل هذا غالباً ما يتصل بالأطفال الذي يتعذر الوصول إليهم والانتهاكات السرية، وقد يتعذر بسبب ذلك وضع مؤشرات عملية ومفيدة وآليات لجمع البيانات. |
Le Secrétaire général devrait expliciter les moyens par lesquels le Département des affaires économiques et sociales peut s'acquitter du mandat essentiel qui lui a été confié et montrer la voie à l'Organisation dans ce domaine d'activité. | UN | وينبغي للأمين العام أن يتوسع في شرحه للوسائل التي تمكن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أداء دورها المركزي كاملا وتوفير التوجيه للمنظمة في مجال العمل هذا. |
Le Secrétaire général devrait expliciter les moyens par lesquels le Département des affaires économiques et sociales peut s'acquitter du mandat essentiel qui lui a été confié et montrer la voie à l'Organisation dans ce domaine d'activité. | UN | وينبغي للأمين العام أن يتوسع في شرحه للوسائل التي تمكّن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أداء دورها المركزي كاملا وتوفير التوجيه للمنظمة في مجال العمل هذا. |
ce domaine d'activité correspond à l'un des < < groupes de produits > > de l'École en tant que centre de formation de cadres qui permet le partage des leçons tirées de l'expérience et l'élaboration de concepts sur des questions d'intérêt mondial. | UN | ويشار إلى مجال العمل هذا على أنه أحد " مجالات إنتاج " كلية الموظفين، وهو توفير المحافل التنفيذية/الدراسية التي تتيح تبادل الخبرات وتطوير المفاهيم بشأن القضايا التي تهم العالم أجمع. |
Dans ce domaine de travail, une attention particulière devrait être accordée aux besoins des PMA. > > (TD/B/COM.2/78, par. 8). | UN | ولا بد من إيلاء عناية خاصة في مجال العمل هذا لاحتياجات أقل البلدان نمواً " . (TD/B/COM.2/78، الفقرة 8) |
Il est également noté que beaucoup plus doit être fait pour faire progresser ce domaine de travail sur la Convention afin que les mécanismes du cadre politique et juridique soient en place pour faciliter le respect du Protocole facultatif, si et quand il est ratifié. | UN | ويلاحظ أيضا أن الحاجة تدعو إلى إجراء المزيد من ناحية تحقيق تقدم في مجال العمل هذا المتعلق بالاتفاقية في ساموا لتكون الآليات الموضوعة من خلال السياسات والإطار القانوني جاهزة لتسهيل الامتثال للبروتوكول الاختياري إذا ومتى صُدق عليه. |
36. Dans une ou plusieurs communications, il a été indiqué que les points suivants devaient être examinés dans le cadre de ce domaine de travail: | UN | 36- وطُرحت المسائل التالية في ورقة أو أكثر من ورقات المعلومات المقدَّمة باعتبارها مسائل يلزم النظر فيها عند تناول مجال العمل هذا: |
ONU-Femmes joue un rôle de direction en ce qui concerne la coordination et le respect du principe de responsabilité dans ce domaine d'action. | UN | وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور قيادي على صعيد التنسيق والمساءلة على نطاق المنظومة في مجال العمل هذا. |
39. ce domaine d'action comporte deux grands aspects. | UN | 39- ينطوي مجال العمل هذا على جانبين أساسيين. |
ce domaine d'intervention porte sur tous les systèmes de distribution électrique, des réseaux insulaires aux mini-réseaux en passant par les dispositifs décentralisés individuels de bien plus petite envergure, dont certains pourront être connectés au réseau ultérieurement. | UN | 36 - يشمل مجال العمل هذا جميع خيارات توزيع الطاقة الكهربائية، التي تتراوح بين بنية أساسية لشبكة على نطاق جزيرة إلى شبكات مصغرة، ونظم لامركزية أصغر كثيرا خارج نطاق الشبكة تستخدمها فرادى الأسر المعيشية. وفي نهاية المطاف، قد يكون بعض هذه النظم مرتبطا بالشبكة. |
ce domaine d'intervention concerne les stratégies et les instruments destinés à mobiliser les capitaux nécessaires, les diriger vers les mesures prioritaires qui s'imposent, et surtout, réduire les risques liés aux investissements privés dans le domaine de l'énergie durable en recourant de manière ciblée aux fonds publics et philanthropiques et en associant les institutions financières locales. Y1. | UN | 60 - ويشمل مجال العمل هذا نُهجا وأدوات من أجل تعبئة مبلغ رأس المال المطلوب، وتوجيه رأس المال إلى الفرص المناسبة ذات الأولوية، ومن باب شديد الأهمية، الحد من مخاطر الاستثمار الخاص في مجال الطاقة المستدامة من خلال الاستخدام الموجه لرأس المال الخيري والعام وإشراك المؤسسات المالية المحلية. |