Des investissements intelligents dans la prévention du VIH seraient très rentables, parce qu'ils permettront non seulement de sauver des vies mais aussi de faire l'économie des coûts liés au traitement. | UN | يمكن للاستثمار الذكي في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية أن يكون له مردود ممتاز ليس فحسب في إنقاذ الأرواح، وإنما أيضا في تجنب تكاليف العلاج. |
Certaines délégations ont salué les progrès accomplis par le FNUAP dans la prévention du VIH et ont encouragé le Fonds à élaborer des initiatives novatrices pour lutter contre l'épidémie. | UN | وأشادت الوفود بالتقدم الذي يحققه صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وشجعت الصندوق على وضع سبل مبتكرة لمعالجة الوباء. |
Dans le domaine de la prévention du VIH/sida, le FNUAP a contribué à la création de connaissances au Guatemala, au Mexique et au Nicaragua. | UN | 33 - في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساهم الصندوق في نشر المعارف في غواتيمالا والمكسيك ونيكاراغوا. |
Des initiatives sont également menées en matière de prévention du VIH/sida chez les femmes et d'élimination des violences contre les femmes. | UN | كما اتخذت تدابير في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء والقضاء على أعمال العنف بحقهن. |
Accueillant avec satisfaction et encourageant les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à la prévention et au contrôle du VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes ses opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية موظفي حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها في جميع عملياتها لحفظ السلام، وإذ يشجع هذه الجهود، |
Les progrès accomplis dans la prévention et le traitement du VIH/sida, de la tuberculose, du paludisme et d'autres maladies, en particulier des maladies tropicales longtemps négligées, sont encourageants. | UN | 27 - والمكاسب التي تحققت في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا وغيرها من الأمراض، ولا سيما الأمراض المدارية المهملة، وعلاجها هي مكاسب مشجعة. |
Le Gouvernement a conclu que modifier les comportements était une des plus grandes difficultés à surmonter dans la prévention du VIH/sida. | UN | وحددت الحكومة الحاجة إلى تغيير المواقف كإحدى أكبر التحديات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En conclusion, M. Piot a rappelé aux participants qu'en définitive l'élément essentiel de la prévention du VIH consistait à appliquer les mesures ayant fait leurs preuves, même s'il fallait faire des choix politiques difficiles et impopulaires. | UN | واختتم كلمته بتذكير المشتركين بأن الحد اﻷدنى في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية هو تطبيق إجراءات مثبتة الفعالية حتى ولو كانت تقتضي اعتماد خيارات سياسية قاسية وغير شعبية. |
Activités de sensibilisation axées sur la prévention du VIH/sida | UN | الأنشطة الترويجية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En Afrique, elle travaille avec les ministères de l'éducation, notamment dans le domaine de la prévention du VIH/sida, et elle fournit des soins aux personnes souffrant du sida. | UN | ففي أفريقيا، تعمل مع وزارات التعليم، بما في ذلك في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية المباشرة للأشخاص المصابين بداء الإيدز. |
La Fédération de Russie, Malte et le Yémen ont indiqué qu'une formation sur la prévention du VIH/sida, les soins et le traitement étaient dispensée aux professionnels de la santé. | UN | وقدم الاتحاد الروسي ومالطة واليمن تقارير عن التدريب المقدم إلى الأخصائيين الصحيين في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية للمصابين به وعلاجه. |
Le Pérou a dispensé une formation sur la prévention du VIH à des femmes appartenant à des organisations sociales et à des associations locales, ainsi qu'au personnel des ministères concernés. | UN | ونظمت بيرو دورات تدريبية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للنساء في المنظمات الشعبية وكذلك لموظفي الوزارات المعنية. |
En particulier, 165 instructeurs ont reçu une formation sur la prévention du VIH. | UN | وفي سنة 2002، دعم الصندوق تدريب 165 متدربا في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il continuera de renforcer et d'étendre la collaboration entre les organismes partenaires qui participent à la prévention du VIH au sein du personnel de maintien de la paix et le personnel démobilisé ainsi que des populations qu'ils côtoient. | UN | وسيواصل الصندوق العمل على تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين الوكالات الشريكة التي تعمل في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف موظفي حفظ السلام والمسرَّحين، وفئات السكان المحيطة بهم. |
À Andhra Pradesh (Inde), 1,3 million de jeunes environ ont pu être sensibilisés en 2003 grâce à l'éducation à la prévention du VIH, au sein de 11 500 écoles. | UN | ففي أنذرا براديش بالهند شملت برامج التثقيف 1.3 مليون شاب تقريبا في عام 2003 في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من خلال 500 11 مدرسة. |
Alors même que certaines de ces organisations œuvrent à la prévention du VIH depuis des décennies, beaucoup sont incapables de passer à une échelle supérieure faute de ressources et du fait de leur dépendance à l'égard d'une source de financement unique. | UN | ورغم أن بعض هذه المنظمات تعمل في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية منذ عقود، فإن منظمات كثيرة من بينها غير قادرة على توسيع نطاق التغطية نظرا لمحدودية الموارد، والاعتماد المفرط على مصدر وحيد للتمويل. |
Lors de la réunion de haut niveau, l'organisation a attiré l'attention des médias sur les besoins et les rôles des jeunes en matière de prévention du VIH à travers le monde. | UN | وخلال الاجتماع الرفيع المستوى، وجهت المنظمة انتباه وسائل الإعلام إلى احتياجات الشباب في جميع أنحاء العالم في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأدوار المنوطة بهم. |
Un programme de formation de formateurs est également organisé pour assurer une éducation par les pairs en matière de prévention du VIH/sida, de soins et de soutien à l'intention du personnel de maintien de la paix et de la population locale. | UN | وثمة برنامج جار في إطار " تدريب المدربين " يعتمد على التعلم من الأقران في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية والدعم المتعلقين به لفائدة أفراد حفظ السلام والمجتمع المحلي على حد سواء. |
Accueillant avec satisfaction et encourageant les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à la prévention et au contrôle du VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes ses opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية موظفي حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومراقبتها في جميع عملياتها لحفظ السلام، وإذ يشجع هذه الجهود، |
Accueillant avec satisfaction et encourageant les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à la prévention et au contrôle du VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes ses opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية موظفي حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومراقبتها في جميع عملياتها لحفظ السلام، وإذ يشجع هذه الجهود، |
Le Lesotho tire parti des efforts visant à autonomiser les jeunes dans le domaine de la prévention. | UN | وتسخر ليسوتو جهودها لتمكين الشباب في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Elle s'est également enquise des mesures visant à réduire la discrimination sexiste et à éliminer la violence contre les femmes, ainsi que de la possibilité d'intégrer la prise en compte des spécificités de chaque sexe dans la prévention et le traitement du VIH/sida. | UN | كما استفسرت الأرجنتين عن التدابير المتخذة للحد من التمييز على أساس نوع الجنس والقضاء على العنف ضد المرأة، فضلاً عن إمكانية اعتماد منظور جنساني في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة المصابين به. |
Elle a en particulier noté que, dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida, les interventions du programme de l'ONUDC contre le crime devaient être axées sur les prisons et la traite des êtres humains. | UN | ولاحظت تلك المتكلّمة بوجه خاص أن التدخّلات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في إطار برنامج مكافحة الجريمة التابع للمكتب ينبغي أن تركّز على السجون والاتجار بالبشر. |
Ces campagnes ont contribué à relever la capacité des femmes à se protéger et illustré l'importance du rôle des femmes dans l'éducation en matière de prévention et de traitement du VIH/sida. | UN | وهذه الحملات زادت من قدرة النساء على حماية أنفسهن وأظهرت أهمية دور المرأة بالنسبة للتثقيف في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته. |