"مجال تسجيل" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine de l'enregistrement
        
    • concernant l'immatriculation
        
    • matière d'enregistrement
        
    • matière d'immatriculation
        
    • le domaine de l'immatriculation
        
    • concernant l'enregistrement
        
    • 'enregistrement de
        
    Un autre intervenant a mentionné tout spécialement l'importante coopération avec l'Organisation des États américains dans le domaine de l'enregistrement des naissances. UN وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد.
    Un autre intervenant a mentionné tout spécialement l'importante coopération avec l'Organisation des États américains dans le domaine de l'enregistrement des naissances. UN وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد.
    Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية
    10. Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux: UN 10- ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية.
    A. Meilleures pratiques en matière d'enregistrement des entreprises UN الممارسات الفضلى في مجال تسجيل المنشآت التجارية
    Ainsi, le présent masque de saisie devrait permettre de concilier les pratiques nationales divergentes en matière d'enregistrement et de conservation des renseignements et la nécessité d'utiliser un format commun pour la communication de renseignements pertinents à des fins d'enlèvement. UN وبالتالي، يُفترض أن يتيح النموذج الإلكتروني الحالي إمكانية التوفيق بين الممارسات الوطنية المتباينة في مجال تسجيل وحفظ المعلومات وضرورة استعمال شكل موحد لإبلاغ المعلومات ذات الصلة لأغراض الإزالة.
    Dans le cadre de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, ouverte à la signature il y a 20 ans, le Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique étudie actuellement la manière de procéder des États et organisations internationales en matière d'immatriculation des objets spatiaux. UN وفيما يتعلق باتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء التي تم فتح باب التوقيع عليها منذ 20 سنة، تقوم في الوقت الراهن اللجنة الفرعية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بدراسة ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية.
    Dans le cadre des instructions de 1999 relatives à la programmation, il a été demandé à tous les bureaux extérieurs de faire rapport sur les progrès réalisés dans le domaine de l’immatriculation des réfugiés, opération importante pour collecter des statistiques démographiques. UN وكجزء من تعليمات البرمجة لعام ١٩٩٩، طُلب من جميع المكاتب الميدانية اﻹبلاغ عن التقدم المحرز في مجال تسجيل اللاجئين، وهو أداة هامة لجمع الاحصاءات الديمغرافية.
    Les relations avec l'UIT se sont également développées dans le domaine de l'enregistrement aux fins de radio ou de télédiffusion et d'utilisation de films pour la télévision. UN كذلك تطورت العلاقات مع الاتحاد في مجال تسجيل اﻹذاعات واستخدام اﻷفلام في التليفزيون.
    C. Travaux futurs dans le domaine de l'enregistrement des entreprises UN جيم- الأعمال المقبلة في مجال تسجيل المنشآت التجارية
    Ces deux points ont été portés à l'attention du Groupe de travail en vue de leur éventuel examen lors des débats sur les travaux futurs dans le domaine de l'enregistrement des entreprises. UN وقد استُرعي انتباه الفريق العامل إلى المسألتين معاً لعلَّه ينظر فيهما في سياق مناقشته بشأن مواصلة الأعمال في مجال تسجيل المنشآت التجارية.
    La coopération Sud-Sud a aussi joué un rôle majeur dans le domaine de l'enregistrement des naissances. UN 38 - واستخدم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وحقق آثارا هامة في مجال تسجيل الولادات.
    :: Renforcer les capacités dans le domaine de l'enregistrement des étrangers et de l'échange, entre les organismes compétents, de données sur le passage des frontières et les changements de résidence; UN :: بناء القدرات في مجال تسجيل الأجانب وتبادل البيانات بين الوكالات المعنية بشأن التحركات عبر الحدود والتحركات المتصلة بأماكن السكن
    10. Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux : UN 10- ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية.
    10. Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux: UN 10- ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية.
    6. Pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux UN 6- ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية
    c) Examine la pratique des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux, conformément au plan de travail adopté par le Comité; UN (ج) النظر في ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    Des déclarations nationales allant aussi dans le sens des objectifs de la session ont été faites par des États parties à la Convention sur leurs pratiques nationales en matière d'enregistrement de renseignements sur les munitions explosives. UN كما تحققت الغاية من هذه الدورة بالبيانات الوطنية التي قدمتها الدول الأطراف في اتفاقية الحظر أو التقييد عن ممارساتها الوطنية في مجال تسجيل البيانات عن الذخائر المتفجرة.
    Rappelant plusieurs des initiatives prises par le gouvernement pour que toutes les naissances soient enregistrées, elle a demandé pourquoi la Trinité-et-Tobago était citée parmi les trois pays où des mesures supplémentaires devaient être prises en matière d'enregistrement des naissances. UN غير أن الوفد تساءل عن سبب إدراج ترينيداد وتوباغو من ضمن ثلاثة بلدان لا بد من عمل المزيد فيها في مجال تسجيل المواليد، وذكر أمثلة عديدة على المبادرات الحكومية الرامية إلى تعميم عملية التسجيل هذه.
    Rappelant plusieurs des initiatives prises par le gouvernement pour que toutes les naissances soient enregistrées, elle a demandé pourquoi la Trinité-et-Tobago était citée parmi les trois pays où des mesures supplémentaires devaient être prises en matière d'enregistrement des naissances. UN غير أن الوفد تساءل عن سبب إدراج ترينيداد وتوباغو من ضمن ثلاثة بلدان لا بد من عمل المزيد فيها في مجال تسجيل المواليد، وذكر أمثلة عديدة على المبادرات الحكومية الرامية إلى تعميم عملية التسجيل هذه.
    En outre, il a commencé l'examen d'un nouveau point relatif à la pratique des États et des organisations internationales en matière d'immatriculation des objets spatiaux, question pour laquelle il a créé un groupe de travail à sa quarante-quatrième session. UN وعلاوة على ذلك، شرعت اللجنة الفرعية في مناقشة بند جديد في جدول الأعمال بشأن ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية، وستُنشئ في دورتها الرابعة والأربعين فريقا عاملا بشأن هذا الموضوع.
    Dans le cadre des instructions de 1999 relatives à la programmation, il a été demandé à tous les bureaux extérieurs de faire rapport sur les progrès réalisés dans le domaine de l'immatriculation des réfugiés, opération importante pour collecter des statistiques démographiques. UN وكجزء من تعليمات البرمجة لعام 1999، طُلب من جميع المكاتب الميدانية الإبلاغ عن التقدم المحرز في مجال تسجيل اللاجئين، وهو أداة هامة لجمع الاحصاءات الديمغرافية.
    Dans le domaine des registres démographiques, le Bureau met ses compétences au service des États aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de cadres administratifs et réglementaires concernant l'enregistrement du lieu de résidence et des faits d'état civil, et s'emploie en particulier à sensibiliser les décideurs, mener des évaluations, élaborer des stratégies de réforme et conseiller les autorités quant aux politiques à suivre. UN وفي مجال تسجيل السكان، يقدم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان الدراية للدول من أجل وضع وتنفيذ أطر إدارية وتنظيمية للإقامة والتسجيل المدني، مع التركيز على توعية صانعي السياسات، وإجراء التقييمات، ووضع استراتيجيات الإصلاح، وإسداء المشورة في مجال السياسات إلى السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus