Dans le domaine de la promotion de l'égalité, les acquis ne manquent pas. | UN | وقد أحرزت أوجه تقدم كثيرة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Ils sont nommés par le Chef de l'Etat sur proposition de la Chambre des Députés en fonction de leur compétence dans le domaine de la promotion de l'égalité de traitement. | UN | وهم يعيَّنون من جانب رئيس الدولة بناء على اقتراح من مجلس النواب على أساس خبرتهم في مجال تعزيز المساواة في الأجور. |
Cet outil s'inspirera des bonnes pratiques au niveau mondial concernant la promotion de l'égalité et de la cohésion sociale. | UN | وستعتمد هذه الأداة على الممارسات الجيدة في مجال تعزيز المساواة والتماسك الاجتماعي في جميع أنحاء العالم. |
Les deux prochaines années seront critiques pour asseoir ses capacités de promotion de l'égalité des sexes et de l'habilitation des femmes et conforter son rôle de chef de file en la matière. | UN | والسنتان القادمتان حاسمتان في ترسيخ قدرات البرنامج الإنمائي وقيادته في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En matière de promotion de l'égalité entre les sexes, le bilan est mitigé. | UN | واختلف التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Le médiateur aide et informe les employeurs aussi bien du secteur public que du secteur privé au sujet de la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes dans l'entreprise. | UN | وتتولى أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص مساعدة وتثقيف أرباب العمل من كلا القطاعين العام والخاص في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Certains orateurs se sont demandé, compte tenu de l'étendue du pays, si le travail réalisé par l'équipe de pays aurait un effet durable sur la promotion de l'égalité entre les sexes et de la décentralisation. | UN | وبالنظر إلى مساحة البلاد الشاسعة، تساءل بعض المتكلمين عما إذا كانت أعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ستكون لها آثار دائمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق اللامركزية. |
Par ailleurs, tous les organismes publics sont tenus de rendre compte annuellement des mesures prises et des progrès enregistrés dans la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes et l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على كافة الوكالات الحكومية إعداد تقارير سنوية تستعرض فيها التدابير المتخذة والتقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Vu l'importance du rôle que jouent traditionnellement les organisations non gouvernementales dans la promotion de l'égalité entre les sexes, la Commission les encourage à participer à ses travaux. | UN | وبالنظر إلى الأهمية المعهودة للمنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، تشجّع اللجنة هذه المنظمات على المشاركة في عملها. |
Cette évaluation, qui fera suite à l'évaluation de 2006 sur la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes au PNUD, portera sur la contribution du PNUD à la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes; | UN | إثر إجراء تقييم عام 2006 لتعميم المنظور الجنساني في البرنامج، سيركز هذا التقييم على مساهمة البرنامج في مجملها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
La demande d'assistance des pays dans le domaine de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme a continué d'afficher une croissance exponentielle. | UN | 18 - إن طلب البلدان للمساعدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زال يتصاعد بسرعة كبيرة. |
En deuxième lieu, la concertation et la collaboration avec l'ensemble des organismes des Nations Unies seront renforcées afin de donner plus de cohérence et plus de poids à l'action menée dans le domaine de la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وثانيا سيجري تعزيز التشاور والتعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة لإعطاء مزيد من الاتساق والتأثير للعمل الجاري في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
I. Bilan de la réalité en France de la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | أولا - حصيلة الواقع الفرنسي في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
C'est un nouveau départ pour notre Organisation dans la promotion de l'égalité des sexes et dans le renforcement de la prise en compte des sexospécificités pour une meilleure efficacité et un meilleur impact, y compris au niveau national. | UN | هذه بداية جديدة لمنظمتنا في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز تعميم المنظور الجنساني من أجل تحسين فعاليته وتأثيره، بما في ذلك على الصعيد القطري. |
En ce qui concerne la participation des femmes au développement, il constate que les progrès accomplis pour la promotion de l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes, en particulier politique, sont bien lents. | UN | وأشار فيما يتعلق بمشاركة المرأة في التنمية إلى بطء التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة ولا سيما في المجال السياسي. |
Un fort écart demeure entre la politique et la pratique dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | 81 - غير أن هوة شاسعة لا تزال تفصل بين السياسات والممارسات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Les organisations de femmes continuent à jouer un rôle actif et précieux dans la promotion de l'égalité des sexes en Israël. | UN | 222- لا تزال المنظمات النسائية تضطلع بدور نشط وهام في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين في إسرائيل. |
Le passage d'une perspective de couple à une perspective individuelle dans laquelle les hommes sont associés au choix de la contraception est aujourd'hui considéré comme l'une des idées-forces en matière de promotion de l'égalité et d'une planification familiale efficace. | UN | إن التحول من منظور الزوجين إلى منظور فردي وذلك باشراك الرجال هو اليوم من اﻷفكار الرئيسية في مجال تعزيز المساواة وتنظيم اﻷسرة بصورة فعالة. |
Les progrès accomplis en termes de promotion de l'égalité des sexes et d'émancipation des femmes et les efforts faits pour protéger les droits des travailleurs expatriés ont également été noté. | UN | وجرت الإشارة أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق العمال الأجانب. |
Prise de responsabilité du PNUD pour la performance des programmes et des gestionnaires en termes de promotion de l'égalité des sexes et d'habilitation des femmes et en termes d'impact sur l'effectivité du développement | UN | تناط بالبرنامج الإنمائي المسؤولية عن الأداء البرنامجي والإداري في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والآثار المنعكسة على فعالية التنمية |
Ces organisations renforçaient les synergies entre les États participants en matière de promotion de l'égalité des sexes quand elles ne les créaient pas. | UN | هذا وتساهم المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في توطيد أوجه التآزر وتعمل في أحيان كثيرة على إيجادها فيما بين الدول المشاركة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Comme exemple de pratique optimale, on peut citer les mesures progressistes prises par l'Islande pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits des homosexuels. | UN | وكمثال على أفضل الممارسات، حققت آيسلندا خطوات تدريجية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المثليين جنسياً. |