"مجال حماية البيئة" - Traduction Arabe en Français

    • matière de protection de l'environnement
        
    • la protection de l'environnement
        
    • matière de protection du milieu
        
    • le domaine de la protection du milieu
        
    • matière de protection environnementale
        
    • vue de la protection du milieu
        
    • le domaine de la protection environnementale
        
    • la nécessité de protéger l'environnement
        
    La Commission a présenté à la CNUED un répertoire de ses conventions en matière de protection de l'environnement. UN فقد قدمت اللجنة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثلا ملخصا لاتفاقياتها في مجال حماية البيئة.
    Elle a présenté à la Conférence de Rio de Janeiro un recueil de ses conventions en matière de protection de l'environnement. UN فقدمت الى مؤتمر ريو دي جانيرو خلاصة وافية للاتفاقيات التي عقدتها في مجال حماية البيئة.
    D'immenses progrès ont été réalisés en matière de protection de l'environnement. UN وقد أحرز تقدم هائل في مجال حماية البيئة.
    En 1993, plus de 150 projets avaient été réalisés dans le secteur de la protection de l'environnement au titre de ce programme. UN وبحلول سنة ٣٩٩١، كان قد تم تنفيذ ما يزيد عن ٠٥١ مشروعا في مجال حماية البيئة ضمن هذا البرنامج.
    Nous insistons sur l’importance de l’éducation à la protection de l’environnement pour la mise en oeuvre du plan d’Action 21 et convenons de coopérer étroitement sur ces questions. UN ونؤكد على أهمية التثقيف في مجال حماية البيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ونوافق على توثيق التعاون في هذا المضمار.
    8. En matière de protection du milieu marin, les principales réalisations sont les suivantes : UN ٨ - تشمل اﻹنجازات الرئيسية في مجال حماية البيئة البحرية ما يلي:
    Ce lien sert à renforcer la coopération entre les États, notamment dans le domaine de la protection du milieu marin. UN إن هذا الربط فيه توطيد للتعاون بين الدول، خصوصا في مجال حماية البيئة البحرية.
    En outre, nous estimons qu'il est nécessaire de consolider les régimes juridiques internationaux en matière de protection de l'environnement. UN علاوة على ذلك، نعتقد بضرورة ترسيخ الأنظمة القانونية الدولية في مجال حماية البيئة.
    Faute de collaboration et d'appui de la part de la communauté internationale, les efforts déployés en matière de protection de l'environnement ne pourront pas être couronnés de succès. UN وسيكون النجاح في مجال حماية البيئة مستحيلا دون توافر التعاون والدعم الدوليين.
    Sri Lanka a une longue histoire en matière de protection de l'environnement et de développement durable. UN لدى سري لانكا سجل حافل في مجال حماية البيئة وتقليد في مجال التنمية المستدامة.
    Les coûts d’ajustement qui en résultent peuvent être réduits en recherchant des solutions conjointes aux problèmes d’orientation que les gouvernements ne peuvent résoudre seuls, par exemple en matière de protection de l’environnement ou de réglementation des marchés financiers mondiaux. UN وقد تقلل تكاليف التكيف الناجمة عن ذلك عن طريق السعي لحلول مشتركة لمشاكل السياسات التي لا تستطيع الحكومات أن تحلها بمفردها، في مجال حماية البيئة أو تنظيم اﻷسواق المالية العالمية على سبيل المثال.
    Leur forte consommation d'énergie et leurs émissions importantes de gaz à effet de serre mettaient les pays industrialisés dans l'obligation de donner l'exemple en matière de protection de l'environnement. UN فارتفاع استهلاك الطاقة والانبعاثات الكبيرة من غازات الدفيئة في البلدان الصناعية تعني أن هذه البلدان تتحمل مسؤولية خاصة لﻷخذ بزمام المبادرة واتخاذ تدابير في مجال حماية البيئة.
    37. En matière de protection de l'environnement, les autorités locales ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation d'un développement durable. UN ٣٧ - مشاركة السلطات المحلية وتعاونها في مجال حماية البيئة عامل حاسم لتحقيق التنمية المستدامة.
    Droits et devoirs des Etats en matière de protection de l'environnement [1992] UN حقوق الدول وواجباتها في مجال حماية البيئة البشرية ]٢٩٩١[
    Les Protocoles II et III devraient apporter une contribution utile à la protection de l'environnement en période de conflit armé. UN والبروتوكولان الثاني والثالث يقدمان إسهاما طيبا في مجال حماية البيئة في وقت النزاع المسلح.
    Le ministère compétent s'efforce en permanence de sensibiliser l'opinion à la protection de l'environnement par le biais d'ateliers, de conférences de presse et de tables rondes. UN وتدأب الوزارة المعنية على إذكاء الوعي في مجال حماية البيئة بعقد حلقات عمل ومؤتمرات صحفية واجتماعات مائدة مستديرة.
    Elle se concentre sur la recherche et la mise en œuvre de programmes, projets et actions en faveur de la protection de l'environnement et sa relation avec la culture et la société. UN وتركز على البحث وتنفيذ البرامج والمشاريع واتخاذ الإجراءات في مجال حماية البيئة وعلاقتها بالثقافة والمجتمع.
    Cependant, en dépit de ces contraintes, Maurice a déjà atteint des objectifs importants dans le domaine de la protection de l'environnement. UN ومع ذلك، ورغم هذه القيود، حققت موريشيوس فعلا أهدافا رئيسية في مجال حماية البيئة.
    Les pays arabes devraient promouvoir la coopération interrégionale en matière de protection du milieu marin, notamment la planification régionale en cas d'imprévus et la minimisation des risques de navigation. UN ينبغي أن تُعزز البلدان العربية التعاون الأقاليمي في مجال حماية البيئة البحرية، بما في ذلك التخطيط للطوارئ على الصعيد الإقليمي وتقليل المخاطر الملاحية إلى أدنى حد.
    Nous sommes sûrs que des progrès réguliers et continus seront réalisés dans le domaine de la protection du milieu marin. UN ونحن نتطلع قدمـا لاستمرار التقدم المطــرد فــي مجال حماية البيئة البحرية.
    28. Enfin, la délégation nigérienne se félicite de la déclaration faite par le représentant de la Banque mondiale concernant les investissements effectués par celle-ci en matière de protection environnementale. UN ٢٨ - وقال في ختام بيانه إن وفد بلده يرحب ببيان ممثل البنك الدولي فيما يتعلق بالاستثمار في مجال حماية البيئة.
    Le secrétariat échange des informations avec le secrétariat de la Convention régionale de Koweït régionale pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution en ce qui concerne les annexes du Protocole sur le contrôle des mouvements maritimes transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur l'élimination en mer. UN تتبادل الأمانة معلومات مع أمانة اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث وذلك فيما يخص مرفقات البروتوكول المتعلقة بحركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود البحرية.
    Par exemple, l'Italie a annoncé la mise en place d'un programme international de développement environnemental destiné à financer des activités de formation dans le domaine de la protection environnementale et du développement durable; UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، أعلنت إيطاليا إنشاء برنامج دولي للتنمية البيئية لتوفير التمويل للتدريب في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة؛
    h) Faire mieux comprendre la nécessité de protéger l'environnement et prendre des mesures dans ce sens, en collaboration avec la société civile; UN (ح) زيادة التوعية العامة وتعزيز الإجراءات المتخذة في مجال حماية البيئة عن طريق التعاون مع المجتمع المدني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus